Collaboration entre le BNUUA et la Commission économique pour l'Afrique | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
le BNUUA aidera l'Union africaine à mener une évaluation des besoins en formation à la force régionale d'intervention pour recenser à cet égard les insuffisances et les besoins en ressources. | UN | سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم للاتحاد الأفريقي في إجراء تقييم لاحتياجات التدريب المتعلقة بفرقة العمل الإقليمية للتدريب من أجل تحديد الثغرات والاحتياجات من الموارد. |
En coopération avec le BNUUA et la Banque mondiale, le Département des opérations de maintien de la paix aide actuellement l'Union africaine à exécuter le programme. | UN | وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والبنك الدولي، الدعم للاتحاد الأفريقي في تنفيذ هذا البرنامج. |
Le Secrétaire général indique que les crédits concernant le BNUUA étaient demandés dans le projet de budget du Département des opérations de maintien de la paix pour 2013/14 et pour les exercices précédents. | UN | 69 - يشير الأمين العام إلى أن موارد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي شكلت جزءا من الميزانية المقترحة لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014 وللفترات السابقة. |
Le directeur de l'UNSOA a participé aux réunions du Comité de coordination des opérations militaires et aux réunions d'analyse postintervention de l'AMISOM, et a tenu des réunions avec le BNUUA, la Commission de l'Union africaine, les principaux partenaires et les pays qui fournissent des contingents à l'AMISOM pour mieux coordonner l'appui fourni par l'UNSOA. | UN | وحضر مدير مكتب دعم البعثة اجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية واجتماعات الاستعراض اللاحق لبعثة الاتحاد الأفريقي، وعقد اجتماعات مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومفوضية الاتحاد |
Dans le cadre de la coopération entre les deux bureaux avant et après la réinstallation, afin de garantir l'efficacité des services, le BNUUA a contribué du personnel pour s'occuper des domaines dans lesquels les deux bureaux coopéraient : finances, voyages, achats, services médicaux, transport et sécurité. | UN | وبناء على التجارب الماضية للتعاون بين المكتبين قبل الانتقال وبعده، ومن أجل ضمان الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات، أسهم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بالموظفين لتغطية المجالات التي يتعاون فيها المكتبان، بما في ذلك في الشؤون المالية، والسفر، والمشتريات، والخدمات الطبية، والنقل، والأمن. |
Installations et infrastructures : Surface occupée par le BNUUA : 2 680 mètres carrés | UN | المساحة المخصصة للوكالة (بالمتر المربع): مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي 680 2 متراً مربعاً |
De l'avis du Comité consultatif, le projet de budget pour 2013/14 manque de clarté sur les services mis en commun par le BNUUA et la CEA. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تفتقر إلى الوضوح بشأن الخدمات المشتركة التي يتقاسمها مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Le Comité consultatif note qu'il tient depuis deux ans des séances en vidéoconférences avec le BNUUA sur son projet de budget au titre du compte d'appui, et il est satisfait de ces échanges. | UN | 87 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها عقدت جلسات استماع مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بشأن ميزانيته المقترحة في إطار حساب الدعم، عن طريق الفيديو، على مدى العامين الماضيين، وتعرب اللجنة عن رضاها عن تبادل الآراء مع المكتب. |
Une analyse d'ensemble - comprenant les enseignements qui en ont été tirés - de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine ainsi que les communautés économiques régionales, en coordination avec le BNUUA et le Département des affaires politiques | UN | إجراء تحليل واحد شامل، يتضمن الدروس المستفادة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي/الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وذلك بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة الشؤون السياسية |
De l'avis du Comité consultatif, le projet de budget pour 2013/14 manque de clarté sur les services mis en commun par le BNUUA et la CEA. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 تفتقر إلى الوضوح بشأن الخدمات المشتركة التي يتقاسمها مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
À cet égard, le Comité note que pour l'exercice 2013/14, le BNUUA propose de supprimer 3 postes [1 poste d'agent de sécurité (Service mobile), 1 poste d'assistant stocks et fournitures (agent des services généraux recruté sur le plan national) et 1 poste d'assistant aux télécommunications (Volontaire des Nations Unies)] (voir A/67/756, par. 65 à 67). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي يقترح إلغاء ثلاث وظائف للفترة 2013-2014 (ضابط أمن واحد (فئة الخدمة الميدانية)، ووظيفة مساعد لشؤون المخزون والإمدادات (الخدمة العامة الوطنية) ووظيفة مساعد لشؤون الاتصالات (من متطوعي الأمم المتحدة)) (انظر A/67/756، الفقرات 65-67). |
Par ailleurs, le BNUUA a continué de s'acquitter des tâches qui lui avaient été prescrites, à savoir fournir des conseils à l'Union africaine en matière de gestion technique et des conseils d'experts concernant la planification et le déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), dont le mandat a été prorogé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2093 (2013). | UN | 26 - وإضافة إلى ذلك، فقد واصل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي تنفيذ المهمة الموكلة إليه بتوفير الإدارة التقنية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط ونشر بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تم تجديد ولايتها بموجب قرار مجلس الأمن 2093 (2013). |
le BNUUA entretient des contacts étroits avec les missions politiques spéciales et les opérations de maintien de la paix déployées en Afrique et a aidé à coordonner les actions de l'Organisation et de l'Union africaine sur les questions les intéressant toutes deux, notamment par la tenue de réunions régulières entre les membres du Conseil de sécurité et ceux du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | ويُقيم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي اتصالات وثيقة مع البعثات السياسية الخاصة المعنية ببلدان محددة ومع عمليات حفظ السلام في أفريقيا، وساعد على تنسيق استجابات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إزاء المسائل موضع الاهتمام المشترك، وذلك بسبل تشمل عقد اجتماعات دورية بين أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Le Comité consultatif rappelle qu'il tient depuis deux ans des entretiens par visioconférence avec le BNUUA sur son projet de budget au titre du compte d'appui, et qu'il est satisfait de ces échanges (voir A/67/848, par. 87). | UN | 80 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها عقدت، عبر التحاور بالفيديو، جلسات استماع مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بشأن ميزانيته المقترحة في إطار حساب الدعم وذلك على مدى العامين الماضيين. وهي تعرب عن رضاها عن تبادل الآراء مع المكتب (انظر الوثيقة A/67/848، الفقرة 87). |
En juin 2011, le BNUUA et la CEA ont signé un mémorandum d'accord, dans lequel le coût des services communs liés aux installations et infrastructures et à l'informatique que la CEA fournit au BNUUA et à d'autres bureaux est fixé en fonction du nombre de mètres carrés occupés par ces derniers, en tenant compte des ressources dont le BNUUA dispose déjà et de celles de la CEA. | UN | في حزيران/يونيه 2011، قُسمت بموجب مذكرة تفاهم موقعة بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تكاليفُ الخدمات المشتركة للمرافق والبنى الأساسية والاتصالات والتكنولوجيا، التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى المكتب والمكاتب الأخرى على أساس المساحة التي تشغلها كل منها بالأمتار المربعة، مع مراعاة الموارد القائمة للمكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |