"le bon chemin" - Translation from French to Arabic

    • الطريق الصحيح
        
    • المسار الصحيح
        
    • جادة الصواب
        
    • الدرب الصحيح
        
    • تمشي بالطّريق الصّحيح
        
    • مساره الصّحيح
        
    • إلى جادة
        
    Le CCI doit continuer sur le bon chemin et éviter les questions qui n'ont pas encore été décidées par les organes délibérants. UN فعلى الوحدة أن تواصل سيرها في الطريق الصحيح وأن تبتعد عن المسائل التي لم تنجز اﻷجهزة التشريعية تسويتها بعد.
    Je t'ai donné les options et tu as choisi le bon chemin à chaque fois. Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Et si le LHC voit de nouvelles particules, nous serons sur le bon chemin. Open Subtitles وإذا استطاع المصادم أن يرى جسيمات جديدة فنحن على الطريق الصحيح
    Car ça veut dire que je suis sur le bon chemin. Open Subtitles لأنه يعني أني على المسار الصحيح , صحيح ؟
    Vous lisez dans les os ? J'aimerais trouver le bon chemin. Open Subtitles كنت أتسائل هل بإمكانك أن تدلينا على الطريق الصحيح
    Il semble que, décidément, nous ne soyons pas sur le bon chemin. UN ومع ذلك، ما هو المستوى الحالي لإنجازاتنا؟ بالقطع، لا يبدو أننا سائرون على الطريق الصحيح.
    La Commission lituanienne des droits de l'homme semble jouer un rôle actif et la Lituanie est sur le bon chemin. UN كما يبدو أن لجنة ليتوانيا لحقوق الإنسان تضطلع بدور نشط وأن ليتوانيا تسير في الطريق الصحيح.
    Elle-même espère vivement que le Honduras, avec sa longue réputation de leader dans la région, est sur le bon chemin. UN وقالت إن لديها آمالا كبيرة في أن تكون هندوراس بسجل قيادتها القوية في المنطقة، على الطريق الصحيح.
    Il est sur le bon chemin, en route vers un système de protection internationale efficace et crédible. UN وهو على الطريق الصحيح صوب وضع نظام دولي للحماية يتسم بالمصداقية والفعالية.
    C'est le bon chemin vers les docks, oui ? Open Subtitles أنتم ذاهبين في الطريق الصحيح إلى الموانيء ، أليس كذلك ؟
    Il est vrai que, parfois, le bon chemin c'est toujours le mauvais chemin. Open Subtitles بالتأكيد ، فى بعض الأحيان الطريق الصحيح هو أيضاً الطريق الخاطئ
    Parfois le mauvais chemin est aussi le bon chemin. Open Subtitles أحياناً الطريق الخاطئ هو أيضاً الطريق الصحيح
    Il se pourrait qu'on suive le bon chemin, après tout. Open Subtitles يبدوا اننا فى الطريق الصحيح بعد كل شى
    Tu dois lui donner encore une séance, pour la garder sur le bon chemin. Open Subtitles يجدر بك أن تخضعها لمزيد من الجلسات حتى تضعها على الطريق الصحيح
    Bien qu'il existe de nombreuses étoiles dans notre royaume céleste, une seule vous guidera sur le bon chemin. Open Subtitles على الرغم من أن هناك العديد من النجوم في مملكتنا السماوية واحدة فقط سوف تقودكم إلى المسار الصحيح
    Si vous me permettez, je pense que nous sommes sur le bon chemin. Open Subtitles مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح
    Remets-toi sur le bon chemin, pas demain, mais maintenant." Open Subtitles فقط عُدْ إلى المسار الصحيح'. 'ليس غداً، بل الآن.
    Ouvrir le portail n'était que la première étape pour remettre la tribu australe sur le bon chemin. Open Subtitles فتح بوابة الأرواح لم يكن غير البداية لارجاع قبيلة الماء الجنوبية الى الدرب الصحيح
    Parfois, la vie prend le bon chemin. Open Subtitles مضحكٌ لكمّ بعض الأمور تمشي بالطّريق الصّحيح.
    Quand il le fera, je saurai qu'il est de nouveau sur le bon chemin. Open Subtitles وحينما يمرّ، سأعلم أنّه عاد إلى مساره الصّحيح.
    Nous estimons que le Comité a un rôle important à jouer pour ramener la direction de la Caisse sur le bon chemin, afin que les règles soient respectées, que le contrôle soit renforcé, que les atteintes aux règles cessent, que l'honnêteté revienne, que la réglementation du travail soit respectée et que les dénonciateurs soient protégés. UN وبصفتكم مجلس الصندوق، نرى أن عليكم الاضطلاع بدور هام في إعادة إدارة الصندوق إلى جادة الصواب، والتأكد من احترام القواعد، وتعزيز الرقابة، ووقف الانتهاكات، واستعادة النزاهة، واحترام قوانين العمل، وحماية المبلغين عن المخالفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more