"le bord de la route" - Translation from French to Arabic

    • جانب الطريق
        
    • بجانب الطريق
        
    • قارعة الطريق
        
    • حافة الطريق
        
    Le conducteur et l'enfant auraient instantanément décédé alors que Taqi et Amin Khalkhali seraient morts après s'être vidés de leur sang, abandonnés sur le bord de la route. UN وورد خبر يفيد بأن السائق والطفل ماتا في الحال في حين أن تقي وخلخلي ظل ينزف حتى الموت وهو ملقى على جانب الطريق بلا معين.
    Je l'ai trouvée sur le bord de la route ce matin. Open Subtitles جو مثل جوزفين وجدتها على جانب الطريق هذا الصباح
    Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route. UN وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    Lors d'un autre incident, deux soldats auraient été légèrement blessés lorsqu'un engin déposé sur le bord de la route a explosé près de leur véhicule, à Nabi Ilias. UN وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس.
    On sait juste que, quelqu'un nous a trouvés sur le bord de la route, et tout le monde a dit qu'on était fous. Open Subtitles ما أدركته تاليًا أن شخص وجدنا على قارعة الطريق واتّهمنا الجميع بالجنون
    Néanmoins, elle et ses compagnons sont libres de rentrer chez eux à tout moment ou de rester sur le bord de la route tant que la zone reste sûre. UN وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة.
    Le véhicule a ensuite été endommagé et abandonné sur le bord de la route. UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Elle est restée sur le bord de la route, à saigner, dans le froid, toute seule. Open Subtitles كانت مستلقية تنزف على جانب الطريق في البرد ووحيدة
    Quelqu'un a accroché la main de Pedro Garcia sur le bord de la route. Open Subtitles شخصاً ما خنق أحد رجال بيدرو غارسيا على جانب الطريق
    Personne ne l'attendait, du coup, elle a marché sur le bord de la route. Open Subtitles وقالت إنها لا يكون مطية، لذلك كانت مجرد المشي على جانب الطريق.
    Sinon, on sera plus qu'heureuses de te laisser sur le bord de la route, et tu pourras faire du stop pour rentrer dans la grotte où tu te caches. Open Subtitles وإلّا فبكل سرور سنخرجك من السيارة على جانب الطريق
    Qui laisse quelqu'un sur le bord de la route au milieu de nulle part ? Open Subtitles من يترك شخصاً على جانب الطريق في مكان نائي؟
    Vous, assis sur le bord de la route, demandant à une gentille dame de passer vos messages ? Open Subtitles الجلوس هنا على جانب الطريق تمتلك بعض الحلوى , سيدة ٌعجوز تلُبي أوامرك ؟
    Il y a eu des traces de lutte sur le bord de la route. Open Subtitles هناك دليل على وجود شجار على جانب الطريق اعلاه
    Ali nous a dit. Tu l'as récupérée sur le bord de la route. Open Subtitles الي اخبرتني بانكم اصطحبتموها الى جانب الطريق
    Arrêtez-vous aux trois cônes orange sur le bord de la route. Open Subtitles توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية إلى جانب الطريق
    Je pensais que tu allais dire, sur le bord de la route. Super effrayant. Open Subtitles اعتقدت كنت أريد أن أقول، مثل، على جانب الطريق.
    Crois-moi, ça fait du bien de savoir où tu appartiens car si tu ne sais pas où tu appartiens, alors tu es sur le bord de la route en train de parler à un coyote ! Open Subtitles ثق بي، إنه لأمر جيد معرفة لأين تنتمي لأنك إن لم تعرف لأين تنتمي فستجد نفسك بجانب الطريق تكلم ذئبًا
    George Tucker a trouvé la jolie médecin Zoe Hart sur le bord de la route. Open Subtitles جورج تاكر وجد الدكتوره الجميله زوي هارت بجانب الطريق
    Et 8 jours après, on le balance sur le bord de la route, comme un coup de la mafia! Open Subtitles وبعد أسبوع نجدها ملقاة في مكان ما. ترونها بجانب الطريق وكأنها ضحية لعصابة.
    Si ça dépendait de moi, je t'attacherais une pierre et je te laisserais sur le bord de la route. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    Il a tiré sur l'officier et l'a laissé pour mort sur le bord de la route. Open Subtitles وقد أطلق النار على الشرطي و تركه ليلقى حتفه على حافة الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more