"le brésil et le chili" - Translation from French to Arabic

    • البرازيل وشيلي
        
    Nous avons mis en place des mécanismes de consultation et de coordination avec le Brésil et le Chili en matière de sécurité et de défense. UN وأنشأنا آليات تشاور وتنسيق مع البرازيل وشيلي بشأن مسائل اﻷمن والدفاع.
    le Brésil et le Chili ont déjà atteint l'objectif de réduction de la pauvreté. UN وتمكنت البرازيل وشيلي من بلوغ غاية خفض نسبة الفقر.
    Des consultations ont été menées avec le Brésil et le Chili en vue d'établir des pratiques réprimant les offres truquées. UN وعُقِدت مشاورات مع البرازيل وشيلي بخصوص تحديد ممارسات لإنفاذ قوانين مكافحة التلاعب في العطاءات.
    Depuis la Conférence de 1995, le Brésil et le Chili ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 18 - منذ مؤتمر عام 1995 انضمت البرازيل وشيلي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En Argentine, où l’inflation est tombée à son niveau le plus bas depuis des dizaines d’années, on ne constate aucun signe de surchauffe en dépit d’une croissance dynamique. Dans d’autres pays, comme le Brésil et le Chili, le maintien de taux de change forts par rapport au dollar a empêché les prix des importations d’augmenter. UN وفي اﻷرجنتين، حيث وصل التضخم إلى أقل مستوى له خلال عقود، ليس هناك أي مؤشر على حدوث فورة في التضخم بالرغم من استمرار النمو السليم، وفي بلدان أخرى، بما فيها البرازيل وشيلي أدى اﻹبقاء على أسعار صرف قوية مرتبطة بالدولار اﻷمريكي، إلى تخفيض أسعار الواردات.
    De 2010 à 2011, le Brésil et le Chili ont coopéré à titre informel pour une demande préalable à une fusion dans le secteur du transport aérien. UN 49- وفي عامي 2010 و2011، تعاونت البرازيل وشيلي تعاوناً غير رسمي في تطبيق يتعلق بالاندماج في قطاع النقل الجوي.
    Au départ, la mise en œuvre des programmes concernant le Brésil et le Chili a connu certaines difficultés, car la situation socioéconomique des pays hôtes ne répondait pas aux attentes des réfugiés réinstallés. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    le Brésil et le Chili ont accueilli des réfugiés qui n'étaient pas originaires de la sousrégion en vue de leur réinstallation, témoignant ainsi de leur attachement à la solidarité internationale et au partage de la charge de l'assistance. UN واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    La crise financière s'est emballée en Argentine vers le milieu de l'année. Dans les mois suivants, on a observé des turbulences dans certains pays voisins, en particulier le Brésil et le Chili. UN وقد نشبت هذه الأزمة في منتصف العام واستمرت حتى نهايته وسببت في بادئ الأمر اضطرابا في بعض البلدان المجاورة، وخاصة البرازيل وشيلي.
    le Brésil et le Chili ont accueilli des réfugiés qui n'étaient pas originaires de la sousrégion en vue de leur réinstallation, témoignant ainsi de leur attachement à la solidarité internationale et au partage de la charge de l'assistance. UN واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Au départ, la mise en oeuvre des programmes concernant le Brésil et le Chili a connu certaines difficultés, car la situation socioéconomique des pays hôtes ne répondait pas aux attentes des réfugiés réinstallés. UN وواجه برنامج البرازيل وشيلي بعض القيود الأساسية المتصلة بالتطلعات العالية للاجئين الذين أعيد توطينهم في مقابل الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المضيفة.
    Dans le cas de l'entente sur les compresseurs de machine frigorifique, c'est l'inverse: alors que la République de Corée n'a pas réagi, le Brésil et le Chili ont ouvert une enquête. UN وينعكس هذا الوضع بالنسبة إلى التكتلات الاحتكارية لمضاغط الثلاجات. فبينما لا تحرك جمهورية كوريا ساكناً، تُجري البرازيل وشيلي تحريات في هذا الشأن.
    Nos relations bilatérales avec le Brésil et le Chili dans ce domaine se traduisent aujourd'hui par des échanges d'officiers et des manoeuvres militaires conjointes dans diverses zones frontalières, comme celles qui ont récemment eu lieu avec le Chili dans le canal Beagle, zone qui par le passé avait été un sujet de discorde entre nos deux pays. UN وتنعكس علاقاتنا الثنائية مع البرازيل وشيلي في هذا المجال اليوم في شكل عملية تبادل للضباط وفي شكل مناورات عسكرية مشتركة في مختلف مواقع الحدود، مثل المناورات التي أجريت مع شيلي في قناة بيغيل، وهي منطقة كانت من قبل موضع خلاف بين بلدينا.
    Avant même la conclusion des négociations de l'OIAC à Genève, l'Argentine, le Brésil et le Chili avaient signé conjointement la Déclaration de Mendoza en 1991, c'est-à-dire l'engagement officiel d'interdire les armes chimiques et biologiques. UN بل إنه حتى قبل استكمال المفاوضات بشأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في جنيف واجتمعت الأرجنتين مع البرازيل وشيلي للتوقيع على إعلان مندوزا في عام 1991، وهو التزام رسمي تماما لحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Aucune assistance n'a été demandée par le Brésil et le Chili pour conférer un caractère d'infraction pénale à la corruption passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. Pour mettre pleinement en œuvre l'article considéré, l'Uruguay considérait que l'assistance qu'il recevait de l'OEA était suffisante. UN ولم تطلب البرازيل وشيلي أية مساعدة لتجريم ارتشاء الموظف العمومي الأجنبي أو موظف المؤسسة الدولية العمومية, وبغية تنفيذ المادة المستعرضة تنفيذا تاما، اعتبرت أوروغواي المساعدة التي تتلقاها من منظمة الدول الأمريكية كافية.
    47. À la demande du Gouvernement brésilien, le HautCommissariat a en outre appuyé la Conférence régionale des Amériques sur les progrès accomplis et les défis à relever dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, tenue à Brasilia du 26 au 28 juillet 2006 et coprésidée par le Brésil et le Chili. UN 47- وبناءً على طلب من حكومة البرازيل، قدمت المفوضية أيضاً الدعم للمؤتمر الإقليمي للأمريكتين المعني بالتقدم المحرز في برنامج عمل ديربان والتحديات التي تواجهه، والذي عُقد في برازيليا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2006 برئاسة البرازيل وشيلي.
    À l'exception de deux (le Brésil et le Chili), tous sont classés parmi les pays à faible revenu par la Banque mondiale; plus de la moitié se trouvent en Afrique subsaharienne; et 16 sont des " pays pauvres très endettés " > > (FMI, 2000: 112, dans Page et Hewitt, 2001: 4). UN ويصنف البنك الدولي جميع هذه البلدان باستثناء بلدين (البرازيل وشيلي) ضمن البلدان منخفضة الدخل؛ ما يزيد على نصفها من أفريقيا جنوبي الصحراء؛ وستة عشر بلداً منها تعد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " (صندوق النقد الدولي، 112:2000، ورد في Page and Hewitt, 2001:4).
    Une autre initiative a été lancée dans ce domaine sur la forme d'un projet - en cours d'élaboration par le Brésil et le Chili - concernant des indicateurs types applicables aux terres arides. UN ومن المبادرات الجاري تنفيذها في هذا المجال أيضاً مشروع تشترك في وضعه البرازيل وشيلي تحت عنوان " المؤشرات: نموذج للأراضي الجافة " .
    D’autre part, certains pays d’Amérique du Sud subiront le contrecoup de la baisse de la demande en Europe, qui absorbe plus de 20 % des exportations de pays comme le Brésil et le Chili (voir tableau ci-dessous). UN ومن ناحية أخرى، فإن بعض بلدان أمريكا الجنوبية سيتأثر سلبا بانخفاض الطلب في أوروبا التي يتوجه إليها أكثر من 20 في المائة من صادرات تلك البلدان، مثل البرازيل وشيلي (انظر الجدول أدناه).
    Dans deux grands pays d'implantation, le Brésil et le Chili, toutefois, le stock de l'investissement étranger direct dans le secteur des services financiers s'est accru plus rapidement que le stock de l'investissement dans l'ensemble des services Division des sociétés transnationales et de la gestion - World Investment Directory, vol. IV, Latin America and the Caribbean (à paraître comme publication des Nations Unies). UN إلا أن مبالغ الاستثمار المباشر اﻷجنبي الموظفة في الخدمات المالية ارتفعت في بلدين مضيفين رئيسيين هما البرازيل وشيلي بسرعة أكبر من إجمالي المبالغ الموظفة في الخدمات)٨(. ٩١ - ويُعزى تسارع الاستثمار المباشر اﻷجنبي في صناعة الخدمات في السنوات اﻷخيرة إلى تطور استراتيجيات المصارف عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات المالية فضلا عن تغير شروط وسياسات الطلب في البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more