À cet égard, le Brésil se félicite de l'accent mis par la Rapporteuse spéciale sur la nécessité pour les États d'adopter une attitude plus préventive à l'égard des attaques perpétrées à l'encontre des défenseurs par des acteurs non étatiques. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بتأكيد المقررة الخاصة على حاجة الدول إلى معالجة الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان من قبل الجهات الفاعلة من غير الدول معالجة أكثر استباقا للأحداث. |
À cet égard, le Brésil se félicite de la décision prise par le Gouvernement mexicain de ratifier le Statut de Rome le 28 octobre 2005. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب البرازيل بقرار الحكومة المكسيكية التصديق على نظام روما الأساسي في 28 تشرين الأول/ أكتوبـــر 2005. |
le Brésil se félicite de l'occasion que nous offre le cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement d'évaluer l'état d'avancement de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | ترحب البرازيل بالفرصة التي يتيحها الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
le Brésil se félicite de voir les dirigeants africains intégrer les Objectifs du Millénaire pour le développement en tant qu'élément central du NEPAD. | UN | وترحب البرازيل بقرار القادة الأفريقيين إدراج أهداف التنمية للألفية كجزء أساسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
le Brésil se félicite de l'engagement pris de lancer la phase initiale du mécanisme régulier recommandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
le Brésil se félicite de ces initiatives. | UN | والبرازيل ترحب بهذه المبادرات. |
En ce sens, le Brésil se félicite de l'instauration du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude détaillée sur la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية لإجراء دراسة شاملة عن الجريمة الإلكترونية. |
le Brésil se félicite de la proclamation du 25 juin comme Journée internationale des gens de mer par les États membres de l'Organisation maritime internationale. | UN | ترحب البرازيل باعتماد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية يوم 25 حزيران/يونيه يوما عالميا للبحارة. |
Mme Vitti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de l'adoption de la décision sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et les questions connexes. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل باعتماد المقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بمجلس الأمن. |
Mme Ribeiro Viotti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de la tenue du Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. | UN | السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل بإجراء الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Mme Pessôa (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de l'accord auquel nous sommes parvenus sur la résolution d'aujourd'hui et remercie tous les États Membres des efforts qu'ils ont déployés pendant les négociations qui ont mené à l'adoption de ce texte par consensus. | UN | السيدة بيسووا (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب البرازيل بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن قرار اليوم، وتقدر جهود جميع الدول الأعضاء خلال المفاوضات التي أثمرت هذا النص بتوافق الآراء. |
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de cette occasion qui lui est donnée de faire le bilan des progrès accomplis dans la réalisation dans les délais des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'examiner nos efforts collectifs dans ce sens. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية): ترحب البرازيل بفرصة الاستفادة بالتقدم المحرز بصدد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد ومناقشة جهودنا المشتركة في هذا الصدد. |
S'agissant des réserves au traité (A⁄59⁄10, chap. IX), le Brésil se félicite de l'intention du Rapporteur spécial de se pencher sur la question de l'admissibilité des réserves dans son prochain rapport. | UN | 31 - وفي مضمار التحفظات على المعاهدات A/59/10)، الفصل التاسع)، ترحب البرازيل بما يزمعه المقرر الخاص من العكوف على مسألة مقبولية التحفظات في تقريره القادم. |
M. Quintaes (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de cette séance spéciale consacrée au lancement officiel de l'Année internationale des coopératives 2012. | UN | السيد كوينتايس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ترحب البرازيل بهذه الجلسة الاستثنائية المكرسة للتدشين الرسمي للسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012. |
M. Quintaes (Brésil) (parle en anglais) : le Brésil se félicite de ces séances consacrées au suivi de l'Année internationale des volontaires et à la célébration de son dixième anniversaire. | UN | السيد كوينتايس (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ترحب البرازيل بعقد هذه الجلسة المخصصة لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها السنوية العاشرة. |
le Brésil se félicite de la reprise des pourparlers stratégiques entre les États-Unis et la Russie. | UN | وترحب البرازيل باستئناف المحادثات الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
le Brésil se félicite de l'adoption de ces documents. Ils définissent les priorités futures et suggèrent des mesures urgentes fondées sur une meilleure et efficace coopération internationale. | UN | وترحب البرازيل باعتماد هاتين الوثيقتين، إذ أنهما يحددان الأولويات المقبلة ويقترحان إجراءات مستعجلة استنادا إلى تعزيز التعاون الدولي وإضفاء الفعالية عليه. |
le Brésil se félicite de la tenue cette semaine de la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que de la volonté de certains États de ratifier le Traité ou d'y adhérer. | UN | وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها. |
le Brésil se félicite de la décision prise à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale de tenir en 2005 une importante réunion pour y passer en revue les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وترحب البرازيل بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بأن يعقد في عام 2005 اجتماع رئيسي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
le Brésil se félicite de la création d'un Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'identifier et de tracer les armes, dont le rapport sera un des documents fondamentaux de la première réunion biennale de suivi de la Conférence, prévue en 2003. | UN | وترحب البرازيل بإنشاء فريق للخبراء الحكوميين بشأن وضع العلامات المميزة على الأسلحة النارية واقتفاء أثرها، الذي سيشكل تقريره إحدى الوثائق الأساسية للاجتماع الأول الذي سيعقد في عام 2003، من الاجتماعات المقرر عقدها مرة كل سنتين لمتابعة هذا المؤتمر. |
Les pays en développement sont particulièrement vulnérables aux cyberattaques asymétriques, et le Brésil se félicite de l'Étude approfondie sur la criminalité menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui fournit une base appropriée pour renforcer le cadre juridique international relatif à Internet. | UN | والبلدان النامية معرضة بوجه خاص للهجمات الإلكترونية غير المتناظرة، وترحب البرازيل بالدراسة الشاملة المتعلقة بالجريمة الإلكترونية التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتي توفر أساسا جيدا لتعزيز الإطار القانوني الدولي لشبكة الإنترنت. |
le Brésil se félicite de la célébration du deux centième anniversaire de l'abolition de l'esclavage transatlantique mais appelle à la vigilance et à une action concertée face à la persistance de préjugés de toutes sortes. | UN | 52 - والبرازيل ترحب بالاحتفال بالذكري السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي, ولكنها تدعو إلى اليقظة و إلى الاضطلاع بعمل متناسق في مواجهة استمرارية ظواهر التحيز من كل نوع. |