le brouillard qui arrive de l'Atlantique offre un peu de soulagement. | Open Subtitles | تأتي رحمة الله من الضباب القادم من المحيط الأطلسي |
Tout le monde a du s'enfuir en voyant le brouillard approcher. | Open Subtitles | الكل هرب من المدينة عندما شاهدوا الضباب يقترب منهم |
La fumée des cheminées est emprisonnée au niveau des rues, ce qui aggrave le brouillard. | Open Subtitles | دخان مداخن العاصمة نزل ليكون على مستوى الشارع مما فاقم مسالة الضباب. |
le brouillard se lève à quelle heure à l'ouest ? | Open Subtitles | حسنا،متى يتوقع أن يزول هذا الضباب في الغرب؟ |
Pour nous frayer un chemin dans le brouillard de la méfiance, il faudra engager un dialogue plus intensif. | UN | واختراق ضباب الريبة سيتطلب حوارا أكثر تكثيفا. |
Il pleuvra sur les trois états et le brouillard sévira. | Open Subtitles | سوف تهطل الأمطار على المنطقة الثلاثية وسيزيد الضباب |
La température ambiante a brusquement baissé dans le sud de la République et une partie importante du territoire de la région de Khatlon est dans le brouillard. | UN | وحدث انخفاض شديد في درجة حرارة الجو في جنوب الجمهورية وخيم الضباب على جزء كبير من اﻹقليم في منطقة كاتلون. |
1996 Étude de faisabilité sur le brouillard photochimique dans la ville de Téhéran (République islamique d'Iran) | UN | 1996: دراسة جدوى بشأن ظاهرة الضباب الدخاني الكيميائي الضوئي في مدينة طهران، جمهورية إيران الإسلامية. |
Si une personne arriverait à aller au panel, il pourrait fermer manuellement le brouillard dans la section. | Open Subtitles | إذا كان شخص واحد يمكن أن تجعل من لوحة، فإنها يمكن أن تغلق الضباب في هذا القسم يدويا. |
le brouillard est si épais que l'on pourrait heurter les côtes. | Open Subtitles | الضباب كثيفٌ للغاية ، حتّى أن سفننا يمكن أن تتحطم على الشاطيء |
Non, nous n'aurons pas à attendre que le brouillard descende vers nous. | Open Subtitles | لا، ونحن لن تضطر إلى الانتظار ل الضباب أن ينزل إلينا. |
Pour que le brouillard nous tue tous ? | Open Subtitles | أوه، لذلك الضباب الخاص بك يمكن أن تقتلنا جميعا في هذه العملية؟ |
Donc exploser ce truc, interrompt une réaction en chaîne, grille le brouillard hors de l'air ? | Open Subtitles | حتى ضربة هذا الشيء، انطلقت سلسلة كبيرة من ردود الفعل، حرق الضباب الحق من الهواء، هاه؟ |
En ticket de métro, au cas où je m'envoie en l'air dans le brouillard. | Open Subtitles | حصلت على مدرج الهبوط قليلا، وأنا في حالة الحصول على وضع في الضباب. |
Je vous ai couru après, mais je vous ai perdu dans le brouillard près du pont. | Open Subtitles | لكنني ركضت خلفك، وفقدتك في الضباب ناحية الجسر. |
Darkling course de coléoptères au sommet des dunes pour atteindre le brouillard avant de disparaître. | Open Subtitles | الخنافس السوداء تتسابق إلى أعالي الكثبان الرملية لتصل الى الضباب قبل أن يختفي |
Le Bureau a besoin d'hommes qui se concentrent, pas les hommes qui ne peuvent pas voir à travers le brouillard de leur crise de mi-vie. | Open Subtitles | ،المكتب بحاجة لرجال يركزون وليس لرجال لا يُمكنهم الرؤية عبر الضباب أزمة منتصف عمرهم |
Ils t'ont plongé dans le brouillard, embrumé ce qu'il te reste de cervelle. | Open Subtitles | لقد عزموا على وضعك في الغيوم و الضباب أو أيّ أمر عقلي تركته هناك |
L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
Polluants (tels que poussières, particules ou gaz) déposés par la pluie, la neige, le brouillard ou la rosée. | UN | ترسيب الملوثات (مثل الغبار أو جزيئات المواد أو الغازات) من الجو عن طريق الترسب لا عن طريق المطر أو السحاب أو الضباب. |
des jeunes femmes disparaissent quand le brouillard apparaît. | Open Subtitles | إختِفاء الشابّاتِ حول المدينةِ عندما يَطْوى الضبابَ في. |
Tous les terrains à l'Est des Rocheuses sont dans le brouillard. | Open Subtitles | ايها الرئيس، لدينا الضبابِ في كُلّ مكان شرق جبال روكي. |
Il est coincé dans le brouillard! | Open Subtitles | (طريق 887 (الشاطىء الابيض ! أبني محاصر بالضباب |
La pluie de sang, le brouillard et les singes. Ce sont les 4 premières heures. | Open Subtitles | ثم أمطار الدم والضباب والقرود هذه أول 4 ساعات |
Il faut bien comprendre que les spectres du génocide continuent de planer au-dessus du Rwanda tel le brouillard. | UN | ويجب أن ندرك أن أشباح جريمة إبادة اﻷجناس لا تزال تحلق في سماء رواندا كالضباب. |