Elle continue d'être hébergée par le BRSAO, à Dakar. | UN | ولا تزال اللجنة تقيم لدى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في دكار. |
Il est essentiel que la collaboration se poursuive entre l'organisation régionale et le BRSAO. | UN | وغني عن البيان أن التعاون الجاري بين الجماعة وبين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا هو أمر ضروري. |
le BRSAO apporte son concours à l'action menée pour élaborer une stratégie régionale globale et cohérente dans ce domaine. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بتيسير المساعي الهادفة إلى إعداد استراتيجية إقليمية شاملة ومتماسكة في هذا المجال. |
En 2014, ces coefficients étaient de 10 %, 65 % et 25 % pour la Commission, le BRSAO et la MINUSMA, respectivement. | UN | وكان تقاسم التكاليف في عام 2014 يتم وفقا لنمط القسمة بنسبة 25:65:10 بين اللجنة المختلطة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، على التوالي. |
2. le BRSAO devrait envisager d'organiser une réunion des pays membres du Conseil de sécurité à Dakar, pour aider à promouvoir une coopération plus étroite dans la région. | UN | 2 - ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أن ينظر في عقد اجتماع في داكار لممثلي مجلس الأمن، للمساعدة في توثيق تعاونهم في المنطقة. |
La proposition visant à établir une présence régionale en Afrique centrale fait fond sur l'expérience menée par le Département des affaires politiques, le BRSAO et l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | 255 - يتأسس مقترح إنشاء وجود إقليمي في أفريقيا الوسطى على خبرة إدارة الشؤون السياسية مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والممثل الخاص السابق للأمين العام لشؤون منطقة البحيرات الكبرى. |
En 2014, le ratio de partage des coûts entre le BRSAO, la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali et la Commission mixte Cameroun-Nigéria était de 65:25:10. | UN | وكان ترتيب تقاسم التكاليف السابق المعمول به خلال عام 2014 يستند إلى تقاسم التكاليف بنسبة 10:25:65، على التوالي بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
En Afrique de l'Ouest, le BRSAO travaille avec les missions présentes en Côte d'Ivoire, en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone et organise notamment des conférences intermissions pour le personnel spécialisé et des réunions régulières entre mes représentants spéciaux. | UN | ففي غرب أفريقيا، يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع البعثات في كوت ديفوار وغينيا - بيساو وليبريا وسيراليون، من خلال آليات تشمل عقد مؤتمرات مشتركة بين البعثات يحضرها الموظفون المتخصصون وعقد اجتماعات دورية بين ممثليَّ الخاصين. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des changements de tableau d'effectifs proposés par le Secrétaire général pour le BRSAO, le BINUCSIL, le BNUB, l'UNSCOL et la MANUL. | UN | 112 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات التي اقترحها الأمين العام في ملاك موظفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Il s'est rendu à Dakar au mois de septembre pour échanger des vues et renforcer la coopération avec le BRSAO sur les questions d'intérêt commun, y compris l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et Boko Haram. | UN | وسافر إلى داكار، في أيلول/سبتمبر، لتبادل وجهات النظر وتعزيز التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك انعدام الأمن البحري في خليج غينيا وجماعة بوكو حرام. |
Tout comme le BRSAO assure la liaison avec la CEDEAO et l'aide à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique de l'Ouest, le bureau proposé cherchera à renforcer les mécanismes de paix et de sécurité de la CEEAC et d'autres organisations sous-régionales qui jouent un rôle en Afrique centrale, afin d'encourager la coopération et l'intégration sous-régionales. | UN | وعلى غرار الطريقة التي يتصل فيها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويقدم لها المساعدة في تعزيز السلام والاستقرار في غرب أفريقيا، سيسعى المكتب المقترح إلى تعزيز آليات السلام والأمن الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية التي تقوم بدور في أفريقيا الوسطى، وذلك من أجل النهوض بالتعاون والتكامل في المنطقة دون الإقليمية. |
Ainsi, conjointement avec le BRSAO, l'Organisation internationale de police criminelle et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Département des opérations de maintien de la paix met actuellement en œuvre l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, destinée à soutenir le plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. | UN | على سبيل المثال، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
< < En 2013, neuf pays bénéficiant de la présence ou de la couverture d'une mission politique spéciale (par exemple le BRSAO ou l'UNRCCA) ont obtenu des financements auprès du Fonds pour la consolidation de la paix. > > | UN | وفي عام 2013، تلقت تسعة بلدان توجد فيها بعثة سياسية خاصة أو تشملها بعثةٌ سياسية خاصة (مثل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى) تمويلاً من صندوق بناء السلام. |
En 2013, 12 pays bénéficiant de la présence ou de la couverture d'une mission politique spéciale (par exemple le BRSAO ou l'UNRCCA) ont obtenu des financements auprès du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وفي عام 2013، تلقى 12 بلدا توجد فيه بعثة سياسية خاصة أو تشمله بعثةٌ سياسية خاصة (مثل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى) تمويلاً من صندوق بناء السلام. |
c) le BRSAO (0,1 million de dollars), en raison surtout des dépenses supplémentaires de rénovation liées au déménagement du bureau dans les nouveaux locaux et au nombre d'heures de vol de l'aéronef supérieur au chiffre budgétisé. | UN | (ج) مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا (0.1 مليون دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى التكاليف الإضافية للتجديدات المرتبطة بنقل المكتب إلى مبانٍ جديدة وإلى ارتفاع عدد ساعات طيران الطائرات الثابتة الجناحين عما أُدرج في الميزانية. |
4. L'ONU devrait encourager la protection des civils dans les situations de conflit et le renforcement des mécanismes de soutien du rétablissement après conflit, en mettant particulièrement l'accent sur la promotion de la stratégie intégrée de stabilisation des frontières formulée par le BRSAO et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en collaboration avec la CEDEAO. | UN | 4 - ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة حماية المدنيين في حالات الصراع وتعزيز آليات دعم الانتعاش بعد انتهاء الصراع، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز الاستراتيجية المتكاملة لتحقيق الاستقرار على الحدود، وهي استراتيجية يقوم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب منسق الشؤون الإنسانية بصياغتها بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
L'escalade des activités terroristes, le trafic de drogues, la criminalité transnationale organisée et la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique de l'Ouest, ainsi que l'insécurité maritime croissante observée dans le golfe de Guinée, ont amené le Conseil à exiger que le BRSAO intensifie considérablement ses activités pour contrer ces problèmes. | UN | ٢٨ - وأسفر تصاعد الأنشطة الإرهابية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، إضافة إلى تفاقم انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، عن مطالب هامة من مجلس الأمن إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا تقضي بالقيام بمزيد من العمل للتصدي لهذه المسائل. |
Le montant proposé des dépenses prévues au titre des transports aériens pour la Commission, le BRSAO, le BINUGBIS et le BESSG reflète l'utilisation partagée d'un avion. | UN | 160 - تعكس الاحتياجات المقترحة تحت بند النقل الجوي للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل تَشارُك هذه الجهات في استخدام طائرة واحدة ثابتة الجناحين. |
Le BSCI note que la coordination entre l'ONUCI et le BRSAO pourrait être renforcée grâce à des réunions régulières entre membres du personnel opérationnel représentant les domaines d'activités de ces missions. | UN | 64 - ويلاحظ المكتب أنه يمكن زيادة تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا من خلال عقد اجتماعات منتظمة للموظفين على المستوى التنفيذي في المجالات الفنية في هاتين البعثتين. |
Elle a remplacé son avion à haute capacité par un avion de moindre capacité et a continué d'offrir un appui au transport aérien dans la région, pour la relève des militaires de l'ONUCI et pour le BRSAO, moyennant remboursement. | UN | واستبدلت البعثة طائرتها ذات القدرة الاستيعابية العالية بطائرة ذات قدرة استيعابية أقل منها وواصلت توفير الدعم على الصعيد الإقليمي للعمليات الجوية فيما يتعلق بتناوب القوات لحساب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والدعم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على أساس استرداد التكاليف نقدا. |
Les ressources demandées au titre des voyages pour le BRSAO et la Commission mixte Cameroun-Nigéria comprennent un crédit de 13 000 dollars pour chaque entité au titre des voyages effectués par le personnel du Centre de services régional et du Centre de services mondial chargé de prêter un appui en matière d'achat. | UN | 155 - تشمل الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة تحت بند السفر في مهام رسمية مخصّصا بقيمة 000 13 دولار لكل من الكيانين لتغطية تكاليف سفر موظفي مراكز الخدمات العالمية والإقليمية لتقديم الدعم في مجال المشتريات. |