"le bsci considère" - Translation from French to Arabic

    • ويرى المكتب
        
    • ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويعتبر المكتب
        
    • ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يرى المكتب
        
    • يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • ويعتقد المكتب
        
    • ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى
        
    • ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتبر
        
    le BSCI considère qu'il faudrait une synergie plus grande entre la cellule d'analyse conjointe de la mission et les fonctions du responsable de l'information. UN ويرى المكتب أنه ينبغي أن يكون هناك المزيد من التآزر بين الخلية ومهام الموظف الإعلامي.
    le BSCI considère que quatre des 10 recommandations du BSCI ont été appliquées. UN ويرى المكتب أنه قد تم تنفيذ 4 من توصياته العشر.
    le BSCI considère que ce renvoi ne constitue pas une approbation des recommandations. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات.
    le BSCI considère que l'Office a appliqué ces recommandations de manière satisfaisante. UN 183- ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرض.
    le BSCI considère que la nouvelle structure respecte l'esprit et la lettre des recommandations qu'il avait formulées précédemment. UN ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا.
    le BSCI considère que ce système constitue un grand pas en avant pour le stockage des données et le partage de l'information. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    le BSCI considère donc que cette recommandation n'a pas été appliquée. UN ولذلك، يرى المكتب أن هذه التوصية لم توضع موضع التنفيذ.
    C'est pourquoi le BSCI considère que le Département doit apporter des améliorations dans les domaines suivants : UN ولهذه الأسباب، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام يلزمها إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    Par ailleurs, le BSCI considère que les ressources existantes du Service intégré de gestion pourraient s'avérer insuffisantes pour traiter les demandes en suspens relatives à la modification et à l'amélioration du système. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموارد المتاحة داخل دائرة المعلومات الإدارية المتكامل قد تكفي لتنفيذ الطلبات التي لم تنفذ بعد من أجل تعديل وتحسين النظام.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 13 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت.
    le BSCI considère que cette recommandation est en cours de mise en œuvre. UN 84 - ويرى المكتب أن هذه التوصية يجري تنفيذها.
    le BSCI considère que les préoccupations exprimées par les départements et les bureaux sont recevables. UN 21 - ويرى المكتب أن الشواغل التي أعربت عنها الإدارات والمكاتب في مكانها.
    le BSCI considère que l'application de cette recommandation avance bien. UN 10 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 93 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العمل جار على تنفيذ هذه التوصية.
    le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 95 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العمل جار على تنفيذ هذه التوصية.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée bien que la coordination avec les partenaires des Nations Unies en général soit une mission continue. UN 38 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، مع أن التنسيق مع شركاء الأمم المتحدة بوجه عام ما زال مهمة مستمرة.
    le BSCI considère que cette recommandation est encore en instance d'application. UN 16 - ويعتبر المكتب أن هذه التوصية يجري تنفيذها.
    le BSCI considère que ces recommandations sont appliquées ou ont été prises en considération dans les recommandations faites à l'issue de ces deux examens. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توصياته مدرجة أو مصنفة ضمن توصيات هذين الاستعراضين.
    le BSCI considère qu'il a bien été donné suite à la recommandation 1, des propositions ayant été soumises à la Commission, et adoptées en tant que modifications au programme de travail du Centre. UN 8 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التوصية 1 قد نُفذت، بالنظر إلى أنه تم تقديم مقترحات إلى اللجنة وأن تلك المقترحات اعتُمدت كتعديلات لبرنامج عمل المركز.
    le BSCI considère que tous les fonctionnaires dont le nom figure dans le fichier doivent pouvoir être déployés rapidement en cas de besoin. UN ويعتقد المكتب أن جميع الموظفين المدرجين بالقائمة ينبغي أن يكونوا متوافرين للنشر السريع عند بروز الحاجة إلى ذلك.
    le BSCI considère que l'application coordonnée des plans de travail doit être renforcée au niveau de la Division. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التنفيذ المنسق لخطط عمل الشعبة بحاجة إلى تعزيز.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    le BSCI considère que, pour que le processus d'évaluation des candidats soit rigoureux, il faut appliquer de manière systématique les critères de sélection spécifiés dans les avis de vacance de poste. UN وأضاف أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أهمية المحافظة على سلامة عملية التوظيف، بالالتزام التام بمتطلبات الأهلية المطلوبة في إعلانات الشواغر.
    le BSCI considère que le taux d'exécution de 17 % est satisfaisant. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتبر أن معدل التنفيذ بنسبة 17 في المائة هو معدل مرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more