"le budget adopté" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانية الموافق
        
    • الميزانية التي أقرتها
        
    le budget adopté est ensuite présenté à l'ONUDI pour approbation. UN وتعرض الميزانية المعتمدة على اليونيدو للموافقة عليها.
    le budget adopté est ensuite présenté à l'ONUDI pour approbation. UN وتعرض الميزانية المعتمدة على اليونيدو للموافقة عليها.
    La délégation cubaine espérait que le budget adopté permettrait au Secrétariat de mener à bien ses tâches. UN وكان الوفد الكوبي يأمل أن تمكن الميزانية المعتمدة اﻷمانة العامة من النهوض بالكامل بالمهام المسندة إليها.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    C'est précisément pour renverser cette tendance que le HCR présente un budget de 100 millions moins élevé que le budget adopté pour 2006. UN ومن أجل تدارك هذا الاتجاه بالتحديد، تعرض المفوضية ميزانية لعام 2007 تقل بزهاء 100 مليون دولار عن الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2006.
    De l'examen du document de base, l'Union européenne retient que les transferts de ressources et de personnel, ainsi que les nécessaires délégations de pouvoirs, prévus dans le budget adopté pour l'exercice biennal en cours, n'ont pu être entièrement réalisés. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    En outre, le coût des activités connexes et du centre de données secondaire n'a pas été inclus dans le plan original de travail ni dans le budget adopté. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف الأنشطة المرتبطة بالمشروع وبمركز البيانات الثانوي لم تدرج في نطاق العمل الأصلي ولا في الميزانية المعتمدة.
    3.9 Les projets de budget supplémentaires sont établis dans une forme compatible avec le budget adopté. UN 3-9 تعد المقترحات التكميلية للميزانية في شكل يتفق مع الميزانية المعتمدة.
    Compte tenu du fait que le budget adopté est de 1 876 millions de dollars, la trésorerie sera assurée jusqu'en 2012, date à laquelle il faudra financer intégralement les dépenses connexes. UN ونظرا لأن مستوى الميزانية المعتمدة يبلغ 1.876 بليون دولار، فسيكون التدفق النقدي سليما حتى عام 2012، حيث سيكون مطلوبا في ذلك الوقت توفير التمويل التام للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    Cette démarche a été approuvée par la Commission des finances et l'Assemblée dans le budget adopté pour 1997, où l'on soulignait la nécessité de suivre une démarche progressive pour la création du Secrétariat, compte tenu des fonctions techniques assignées à l'Autorité et des besoins effectifs des États membres. UN وأقرت اللجنة المالية والجمعية ذلك النهج في الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧، التي أكدت ضرورة اتباع نهج تدرجي في إنشاء اﻷمانة يستند إلى الوظائف الفنية التي يتعين على السلطة الاضطلاع بها والاحتياجات الفعلية للدول اﻷعضاء.
    Par ailleurs, sur le budget adopté en décembre, 3,7 millions de dollars ont été amputés au titre de la rubrique " Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux " . UN وعلاوة على ذلك، أجري على بند تشييد المباني وتجديدها وتحسينها، في الميزانية المعتمدة في كانون اﻷول/ديسمبر، تخفيض قدره ٧,٣ في المائة.
    8. En ce qui concerne le processus budgétaire, l'Union européenne réaffirme sa position de longue date : il faut éviter une approche fragmentaire qui augmente sensiblement le budget adopté. UN 8 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي طالما اعترض على اتّباع نهجٍ تجزيئي في عملية وضع الميزانية، يؤدي إلى زيادات كبيرة في الميزانية المعتمدة.
    En second lieu, la Commission doit faire en sorte que le budget adopté soit contraignant et empêcher l'Organisation de dépenser plus que le montant approuvé. UN 65 - ومضى قائلا إن المهمة الثانية للجنة تتمثل في التأكد من أن الميزانية المعتمدة مُلزِمة وتمنع المنظمة من إنفاق مبالغ تزيد عن المبلغ المعتمد.
    57. Mesures à prendre: La COP/MOP sera invitée à adopter le projet de décision prévoyant d'approuver le budget adopté par la Conférence des Parties. c) Privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto UN 57- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشروع المقرر الذي يوافق على الميزانية المعتمدة من مؤتمر الأطراف.
    59. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à adopter le projet de décision approuvant le budget adopté par la COP. UN 59- الإجراء: يُدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى اعتماد مشروع المقرر الذي يوافق به على الميزانية المعتمدة من قبل مؤتمر الأطراف.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Il les établit [et, dans la mesure du possible, les présente conformément à la procédure définie dans le présent article] [sous une forme compatible avec le budget adopté. UN ويجب إعداد تلك المقترحات [وفقا للإجراءات المبينة في هذا النظام وعرضها وفقا لهذه الإجراءات، ما أمكن ذلك] [في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Il les établit [et, dans la mesure du possible, les présente conformément à la procédure définie dans le présent article] [sous une forme compatible avec le budget adopté. UN ويجب إعداد تلك المقترحات [وفقا للإجراءات المبينة في هذا النظام وعرضها وفقا لهذه الإجراءات، ما أمكن ذلك] [في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    le budget adopté par le Parlement était très différent de celui qu'il avait proposé et qui comprenait un plan de résorption du déficit, mais il l'avait approuvé pour permettre aux services publics de continuer à fonctionner. UN ولاحظ الحاكم أن الميزانية التي أقرتها الهيئة التشريعية تختلف اختلافاً كبيراً عن الميزانية التي اقترحها والتى تضمنت خطة للقضاء على العجز، غير أنه وقع على قانون إقرارها لتجنب إغلاق الخدمات الحكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more