"le budget approuvé pour" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • والميزانية المعتمدة للفترة
        
    • بالميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية المعتمدة لفترة
        
    • الميزانية المقررة للفترة
        
    • في الميزانية المعتمدة
        
    • والميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية الموافق عليها
        
    Pour les missions politiques spéciales, elle s'appuie sur le budget approuvé pour 2012. UN وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012.
    le budget approuvé pour 2000 est de Q. 2,3 millions. UN وتصل الميزانية المعتمدة لعام 2008 إلى 2.3 من ملايين الكتسالات.
    Si l'on exclut les mises de fonds, le ratio charges de fonctionnement/produits provenant du secteur privé sera ramené de 6,9 % dans le budget approuvé pour 2014 à 5,8 % dans le projet de budget pour 2015. UN وعند استبعاد صناديق الاستثمار ستنخفض نسبة نفقات التشغيل إلى فائض القطاع الخاص، من 6.9 في المائة في الميزانية المعتمدة لعام 2014 إلى 5.8 في المائة في الميزانية المقترحة لعام 2015.
    Alors que le budget approuvé pour l'exercice 2004 se chiffrait à 8 039 000 dollars, les dépenses ont totalisé 7 830 615 dollars pour les divers postes budgétaires, soit une économie de 208 385 dollars. UN أنفق من الميزانية المعتمدة للفترة 2004 التي تبلغ 000 039 8 دولار مبلغ إجماليه 615 830 7 دولارا على بنود الميزانية المعتمدة، مما نتج عنه وفورات قدرها 385 208 دولارا.
    le budget approuvé pour l'exercice biennal 2012-2013 prévoit une réduction nette de 120 postes. UN وتتضمن الميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013 تخفيضا صافيا في الوظائف يبلغ 120 وظيفة.
    Le rapport sur l'exécution du budget pour 2005/06, le budget approuvé pour 2006/07 et le projet de budget pour 2007/08 de la Base de soutien logistique comportent des indicateurs de résultats qui permettent de mesurer l'efficacité du déploiement des stocks stratégiques dans les missions. UN ويشتمل تقرير أداء قاعدة اللوجستيات للفترة 2005/2006 والميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007 ومقترح الميزانية للفترة 2007/2008 على مؤشرات الإنجاز لقياس كفاءة إصدار مخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات.
    Le produit des ventes de cartes de vœux et autres articles devrait atteindre 17,1 millions de dollars en 2015, soit 38,7 millions de moins que le montant prévu dans le budget approuvé pour 2014. UN 31 - ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات من بطاقات المعايدة والمنتجات 17.1 مليون دولار في عام 2015، بنقص قدره 38.7 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014.
    VI. Ressources humaines - changements dans les effectifs Le nombre total de postes proposés pour 2015 est de 192, contre 199 dans le budget approuvé pour 2014. UN 56 - يبلغ عدد الوظائف المقترحة لعام 2015 ما مجموعه 192 وظيفة، مقارنة بـ 199 وظيفة في الميزانية المعتمدة لعام 2014.
    Cette offre prévoyait l'affectation d'un montant de 1,5 million de deutsche marks, qui était censé couvrir le coût intégral de la réunion, comme indiqué dans le budget approuvé pour 2002, y compris tous coûts additionnels liés au déplacement de la réunion de Genève à Bonn. UN واشتمل العرض على تخصيص مبلغ 1.5 مليون مارك ألماني لها، والذي يتوقع أن يغطي كامل نفقات الاجتماع، كما هو مبين في الميزانية المعتمدة لعام 2002، بما في ذلك أية تكاليف إضافية يتم تكبدها لدى نقل الاجتماع من جنيف إلى بون.
    le budget approuvé pour 2011 s'élevait à 4,2 millions de dollars et prévoyait 17 postes d'administrateur et 5 postes d'agent des services généraux à Genève et à Nairobi ainsi que des auditeurs résidents pour quatre opérations du HCR. UN وبلغت الميزانية المعتمدة لعام 2011 ما مقداره 4.2 ملايين دولار، ووفّرت 17 وظيفة من الفئة الفنية، و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة في جنيف ونيروبي، ومراجعي حسابات مقيمين لأربع عمليات للمفوضية.
    Sur la base des besoins opérationnels pour 2012 et au-delà, il est proposé de réorganiser comme indiqué ci-après l'effectif autorisé de la Section de la sécurité en Iraq, tel qu'il figure dans le budget approuvé pour 2011. UN واستنادا إلى الاحتياجات التشغيلية لعام 2012 وما بعدها، يقترح إعادة هيكلة القوام المأذون به للقسم الأمني في العراق حسب الميزانية المعتمدة لعام 2011، على النحو الذي يرد تفصيله أدناه.
    f Même chiffre que celui figurant dans le budget approuvé pour 2000. UN (و) المبالغ نفسها المدرجة في الميزانية المعتمدة لعام 2000.
    f Même chiffre que celui figurant dans le budget approuvé pour 2000. UN (و) المبالغ نفسها المدرجة في الميزانية المعتمدة لعام 2000.
    Le tableau 9 fait apparaître le budget approuvé pour 2014 par objet de dépense ainsi que les dépenses engagées au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le relevé international des transactions au 30 juin 2014. UN 20- ويبين الجدول 9 الميزانية المعتمدة لعام 2014، بحسب وجه الإنفاق، وكذلك نفقات الصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note le budget approuvé pour 2011 et les projets de budget pour 2012, 2013 et 2014 du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone. UN 1 - تُعمم الأمانة في مرفق هذه المذكرة، الميزانية المعتمدة لعام 2011 والميزانيات المقترحة للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، للسنوات 2012 و2013 و2014.
    C'est le même taux qui a été utilisé dans le budget approuvé pour l'exercice 2013/14. UN ويُطبَّق على هذه الفئة معدل شغور يبلغ 45 في المائة، وهو نفس المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    Aucunes ressources n'ont été affectées au financement de ce poste dans le budget approuvé pour la période 2013-2015 UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    le budget approuvé pour l'exercice 2007-2008 s'élevait à 11 728 363 dollars. UN 27 - وبلغت الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2007-2008 ما مقداره 363 728 11 دولارا.
    Le rapport sur l'exécution du budget pour 2005/06, le budget approuvé pour 2006/07 et le projet de budget pour 2007/08 de la Base de soutien logistique comportent des indicateurs de résultats qui permettent de mesurer les progrès accomplis. UN ويشتمل تقرير أداء القاعدة للفترة 2005/2006 والميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007 ومقترح الميزانية للفترة 2007/2008 على مؤشرات الإنجاز لقياس مدى التقدم المحرز.
    Le Comité consultatif a appris que les frais d'affrètement des deux hélicoptères pour les déplacements à l'intérieur du pays avaient été supérieurs aux prévisions (4 280 000 dollars de plus que le montant retenu dans le budget approuvé pour 2009); UN فقد أُبلغت اللجنة بأنه تَبيّن أن تكاليف التعاقد على الطائرتين المذكورتين للسفر داخل العراق تتجاوز ما كان متوقعا (وتنطوي على زيادة قدرها 4.28 ملايين دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009)؛
    Ce qu'il en coûtera pour maintenir en l'état la structure du secrétariat dépassera vraisemblablement le budget approuvé pour l'exercice biennal. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    le budget approuvé pour 2005/06 ne prévoyait pas de crédits pour la cellule de formation, qui devait exécuter ce produit UN لم تشمل الميزانية المقررة للفترة 2005/2006 مخصصات لخلية تنظيم التدريب التي كان من المقرر أن تنفذ هذا التدريب
    Cela se traduit également dans le budget approuvé pour les questions autochtones. UN وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية.
    le budget approuvé pour 1997 est modéré par rapport au précédent, qui était expansionniste et a entraîné une contraction du crédit au secteur privé. UN والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧ معتدلة بالمقارنة بالميزانية السابقة، التي كانت ضخمة وأثرت على الائتمان المقدم للقطاع الخاص.
    le budget approuvé pour l'exercice biennal 2001-2002 figure à l'annexe II au présent rapport. UN وترد الميزانية الموافق عليها للفترة 2001 - 2002 في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more