"le budget de la convention" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية الاتفاقية
        
    • ميزانية اتفاقية
        
    Il faudra fournir un appui administratif supplémentaire, éventuellement par imputation sur le budget de la Convention. UN وسيكون من اللازم توفير دعم إداري إضافي، ربما يشمل مساهمة من ميزانية الاتفاقية.
    L'Assemblée générale souhaitera donc peut-être encourager les Parties à la Convention à envisager des mesures temporaires afin de protéger le budget de la Convention contre les aléas des fluctuations monétaires. UN لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة.
    33. Selon les règles de gestion financière, le budget de la Convention est établi par le chef du secrétariat de la Convention et approuvé par la Conférence des Parties. UN ٣٣ - ووفقا للقواعد المالية، يقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإعداد ميزانية الاتفاقية ثم يعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    Une explication des incidences sur la productivité et l'organisation du programme de travail, sa mise en œuvre efficace et le budget de la Convention de Bâle est fournie en regard de cette option. UN ويرد شرح الآراء المترتبة من هذا الخيار على فعالية وتنظيم عمل البرنامج وكفاءة تنفيذه وعلى ميزانية اتفاقية بازل.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note de cette étude et des mesures possibles qu'elle propose comme base d'une décision éventuelle sur les moyens de réduire l'incidence des fluctuations monétaires sur le budget de la Convention de Rotterdam. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن يحيط علماً بالدراسة وبالإجراءات الممكنة المقترحة في تلك الدراسة بوصفها أساساً لإجراء يمكن اتخاذه بصدد سبل الحد من تعرض ميزانية اتفاقية روتردام لتقلبات أسعار الصرف.
    11. Les deux organisations partent du principe que les coûts des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires seraient imputés sur le budget de la Convention approuvé par les Parties. UN ١١- تفترض المنظمتان أن تكاليف اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية تغطى من ميزانية الاتفاقية التي يقرها اﻷطراف.
    43. Conformément aux procédures financières, le budget de la Convention est établi par le chef du secrétariat de la Convention et adopté par la Conférence des Parties. UN ٤٣ - وفقا للاجراءات المالية، يقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإعداد ميزانية الاتفاقية ويعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    Il a fait part de sa préoccupation au sujet du sort réservé aux sessions de la Conférence des Parties dans le budget de la Convention et il a noté qu'il y aurait lieu de réexaminer la pratique actuelle à une session ultérieure. UN غير أنه أعرب عن قلقه فيما يتعلق بمعاملة جلسات المؤتمر في إطار ميزانية الاتفاقية ولاحظ أن الممارسة الحالية ينبغي النظر فيها في دورة مقبلة.
    La Conférence des Parties a adopté le budget de la Convention pour l'exercice biennal 2006-2007, ainsi que des mesures pour limiter le risque de change. UN وأضاف أن مؤتمر الأطراف قــــد اعتمد ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2006-2007، إلى جانب تدابير محددة للتخفيف من خسائر الميزانية نتيجة لتقلبات العملة.
    Notant la nécessité de communiquer aux Parties des informations pertinentes qui permettent d'établir des priorités en connaissance de cause, étant donné que le budget de la Convention doit s'adapter aux changements de priorités et être d'un coût abordable pour toutes les Parties, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى تزويد الأطراف بالمعلومات ذات الصلة كي يتسنى تحديد الأولويات بدقة حيث إن ميزانية الاتفاقية يجب أن تتكيف مع تغير الأولويات وأن تكون كلفتها في متناول جميع الأطراف،
    Le secrétariat administre toutes les ressources allouées au CST et au CRIC dans le budget de la Convention et il est tenu d'en rendre compte. UN وتقوم الأمانة بإدارة جميع الموارد المخصصة للجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في ميزانية الاتفاقية وتخضع للمساءلة بشأنها.
    Des prévisions de dépenses spécifiques pour cette dernière étude figurent dans le budget de la Convention pour 2012-2013. UN ويرد في ميزانية الاتفاقية للفترة 2012-2013 تقدير محدد لتكاليف هذه الدراسة.
    Cet arrangement a permis de faire des économies substantielles sur le budget de la Convention au cours des deux premiers exercices biennaux (1996—1997 et 1998—1999). UN وقد أدى هذا إلى تحقيق وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية على مدى فترتي السنتين الأوليين (1996-1997 و1998-1999).
    On a constaté par exemple que le financement de services de conférence pour les réunions des organes créés par traité au titre du budget ordinaire avait abouti à la réalisation de substantielles économies sur le budget de la Convention au cours des exercices 1996-1997 et 1998-1999. UN وذكر على وجه الخصوص، أن تمويل خدمات المؤتمرات المقدمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إطار الميزانية العادية قد أدى إلى وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    13. Le Groupe de contact considère néanmoins qu'aucun effort ne doit être épargné pour adopter à temps le budget de la Convention si l'on veut que les travaux sur la Convention continuent sans interruption à partir du 1er janvier 1996. UN ١٣ - غير أن فريق الاتصال يرى أنه لا بد من بذل كل جهد ممكن لاعتماد ميزانية الاتفاقية في وقت مناسب يسمح بمواصلة العمل المتعلق بالاتفاقية دون انقطاع اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    1. Approuve le budget de la Convention pour l'exercice biennal 1996-1997, d'un montant de 18 664 200 dollars E.-U., correspondant aux éléments suivants, à l'exclusion du coût des services de conférence : UN ١- يقر ميزانية الاتفاقية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بمبلغ ٠٠٢,٤٦٦ ٨١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷغراض التالية، التي لا تشمل تكاليف خدمة المؤتمرات:
    46. le budget de la Convention approuvé par la Conférence des Parties pour l'exercice biennal 1996-1997 prendra effet à partir du 1er janvier 1996. UN ٤٦ - تصبح ميزانية الاتفاقية التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ نافذة المفعول في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    le budget de la Convention de Vienne est examiné par la Conférence des Parties à la Convention de Vienne à ses réunions ordinaires qui, en vertu de la décision II/8, se tiennent tous les trois ans. UN فيما ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في ميزانية الاتفاقية في الاجتماعات العادية للمؤتمر التي تعقد، وفقاً للمقرر 2/8، مرة كل ثلاث سنوات.
    Tandis que le budget du Protocole de Montréal est examiné chaque année, le budget de la Convention de Vienne n'est examiné que les années au cours desquelles se réunit la Conférence des Parties à la Convention de Vienne, ce qui sera le cas en 2008. UN ويُنظَر في ميزانية بروتوكول مونتريال بصورة سنوية، بينما لا يتم النظر في ميزانية اتفاقية فيينا إلاّ في السنوات التي يُعقَد فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا كما حدث في سنة 2008.
    Au PNUE, il est proposé que le poste de co-Secrétaire exécutif soit partagé avec la Convention de Stockholm, en sorte que 25 % du poste sont financés par le Fonds général d'affectation spéciale créé dans le cadre de la Convention de Rotterdam et les 75 % restants par le budget de la Convention de Stockholm. UN أما في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فمن المقترح أن يتم اقتسام وظيفة الأمين التنفيذي المشارك مع اتفاقية استكهولم، ويتم تمويل 25 في المائة من الوظيفة من الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية روتردام في حين يتم تمويل النسبة الباقية وهي 75 في المائة من ميزانية اتفاقية استكهولم.
    Le budget du Protocole de Montréal est examiné une fois l'an, tandis que le budget de la Convention de Vienne n'est examiné qu'une fois tous les trois ans, lorsque se tient la réunion de la Conférence des Parties à la Convention. UN ويتم النظر في ميزانية بروتوكول مونتريال سنوياً، في حين يتم النظر في ميزانية اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، بالتزامن مع اجتماع مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more