"le budget de la défense" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية الدفاع
        
    • وميزانية الدفاع
        
    • الميزانية المخصصة للدفاع
        
    le budget de la défense a été évalué en prenant pour hypothèse qu'il représente 1,6 % du PIB. UN واستندت ميزانية الدفاع إلى نسبة 1.6 في المائة من أرقام الناتج المحلي الإجمالي.
    Pour l'exercice 2000, le budget de la défense s'élevait à environ 110 millions de dollars. UN وبالنسبة للسنة المالية 2000، بلغت ميزانية الدفاع نحو 110 مليون دولار.
    Il n'y a pas d'indice d'une augmentation des dépenses consacrées à la défense, ou d'indication de l'achat de matériel important; le budget de la défense, au sud, a diminué. UN ولم تسجل أي مؤشرات على زيادة في نفقات الدفاع أو شراء أي معدات جديدة هامة؛ وتراجعت ميزانية الدفاع في الجزء الجنوبي.
    Le PIB de la République slovaque était en 1994 de 398 300 millions de couronnes slovaques, ce qui signifie que le budget de la défense représentait cette année-là 2,4 % du PIB. UN أما الناتج المحلي اﻹجمالي في جمهورية سلوفاكيا فبلغ ٣٠٠ ٣٩٨ مليون كرونة؛ فتكون ميزانية الدفاع لعام ١٩٩٤ مساوية ﻟ ٢,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Seul le budget de la défense a enregistré une forte augmentation par rapport à 2000. UN وميزانية الدفاع وحدها سجلت تغييراً بنسبة مئوية من رقمين من رقم 2000.
    393. Le Comité constate avec une profonde inquiétude que les ressources allouées aux secteurs sociaux, notamment à la santé et à l'éducation, ont diminué de façon alarmante en 10 ans alors que le budget de la défense a considérablement augmenté dans le même temps. UN 393- يساور اللجنةَ قلقٌ عميقٌ إزاء الانخفاض الكبير، خلال العقد الماضي، في الموارد المخصصة للقطاعات الاجتماعية، ولا سيما الصحة والتعليم، والزيادة الكبيرة في الميزانية المخصصة للدفاع خلال نفس الفترة.
    6. Les autorités devraient s'efforcer de consolider les secteurs sociaux du point de vue des attributions de crédits budgétaires et réduire le budget de la défense. UN ٦- وينبغي أن تسعى السلطات إلى تقوية القطاعات الاجتماعية عند رصد مخصصات الميزانية، وأن تخفض ميزانية الدفاع.
    De même, les fonds alloués aux armements nucléaires ont été coupés d'environ 25 % entre 1992 et 1995. La part qu'ils représentent dans le budget de la défense nationale est tombée d'un tiers à la fin de la guerre froide à un cinquième aujourd'hui. UN كذلك، تم تخفيض اﻷموال المخصصة لﻷسلحة النووية بما يقرب من ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥، حيث تناقصت حصتها في ميزانية الدفاع الوطني من الثلث في نهاية الحرب الباردة الى الخمس حاليا.
    3. Les dépenses de défense civile sont financées par le Ministère de l'intérieur et ne sont pas prises en compte dans le budget de la défense. UN 3 - يُمول الدفاع المدني ضمن نفقات وزارة الداخلية ولا يُدرج في ميزانية الدفاع.
    le budget de la défense de la Namibie est resté stable depuis 1999 (24 millions de dollars namibiens), en dépit de l'aide apportée à la République démocratique du Congo. UN وقد ظلت ميزانية الدفاع التي تبلغ 24 مليون دولار ناميبي على نفس المستوى منذ عام 1999 رغم الدعم المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'économie ougandaise a cependant bénéficié du conflit sous forme d'un développement des réexportations ce qui, par contrecoup, a entraîné un surplus de recettes pour le Trésor et a permis d'accroître le budget de la défense. UN بيد أن اقتصاد أوغندا استفاد من الصراع من خلال اقتصاد إعادة التصدير. وفي المقابل، استفادت الخزانة وأتاح ذلك حدوث زيادة في ميزانية الدفاع.
    La défense civile est financée par les crédits alloués au Ministère de l'intérieur et n'est pas incluse dans le budget de la défense. UN 2 - الدفاع المدني يمول من نفقات وزارة الداخلية ولا يدرج ضمن ميزانية الدفاع.
    Compte tenu des menaces de l'agression israélienne, le budget de la défense syrien accapare des ressources qui, en d'autres circonstances, auraient pu être allouées au financement du développement et ce, pour le plus grand bénéfice des femmes arabes. UN وبسبب تهديد العدوان الإسرائيلي، تمتص ميزانية الدفاع السورية الأموال التي يمكن خلافا لذلك إنفاقها على التنمية لصالح النساء العربيات.
    Oui, nous pouvons réduire le budget de la défense. Open Subtitles أجل، يمكننا تخفيف ميزانية الدفاع
    a Source : document sur le budget de la défense nationale. UN )أ( مستمدة من بيان ميزانية الدفاع الوطني.
    - Dans le budget de la défense pour 2005, le pourcentage consacré aux dépenses de personnel sera plus faible que 2004 mais n'en restera pas moins élevé par rapport aux normes nationales. UN - في ميزانية الدفاع لعام 2005، ستكون نسبة المصروفات المتعلقة بالأفراد أدنى مما كانت عليه عام 2004، وإن كانت لا تزال مرتفعة بالمقارنة بالمستويات الدولية؛
    De toutes les parties en guerre, c'est la République démocratique du Congo qui présente le plus de problèmes quand il s'agit de calculer le budget de la défense et de déterminer les effectifs de l'armée. UN 118- تمثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، من بين جميع الأطراف المحاربة، أكبر تحدِّ فيما يتعلق بأرقام ميزانية الدفاع وعدد القوات.
    Défense civile (col. 14) : Les dépenses afférentes à cette catégorie ne sont pas imputées sur le budget de la défense, mais relèvent du Ministère de l'intérieur. UN الدفاع المدني (العمود 14): غير ممول من ميزانية الدفاع. وتمثل هذه التكاليف جزءا من نفقات وزارة الداخلية.
    Pendant la période à l'examen, la Bosnie-Herzégovine a lancé la création de capacités de planification de ses moyens de défense, encore que les dépenses de personnel restent élevées dans le budget de la défense, au détriment des crédits d'équipement. UN 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البوسنة والهرسك ببناء قدرات آليتها للتخطيط الدفاعي، رغم أن نسبة الأموال المرصودة لتغطية تكاليف الموظفين ضمن ميزانية الدفاع ظلت مرتفعة، على حساب التكاليف الرأسمالية.
    le budget de la défense annoncé aujourd'hui par l'Inde accuse un nouvel accroissement des dépenses. UN وميزانية الدفاع الهندية التي أُعلن عنها اليوم قد زادت من تصعيد اﻹنفاق.
    76. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré profondément préoccupé par le fait que les ressources allouées aux secteurs sociaux, et notamment à la santé et à l'éducation, avaient diminué de façon alarmante en dix ans alors que le budget de la défense avait en même temps considérablement augmenté. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق عميق إزاء الانخفاض الشديد في الموارد المخصصة للقطاعات الاجتماعية، لا سيما الصحة والتعليم، طوال العقد الماضي، بينما ارتفعت الميزانية المخصصة للدفاع ارتفاعا كبيرا في الفترة ذاتها(162).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more