Nous nous félicitons de ce que le budget du programme de coopération technique ait été porté, en 2002, au chiffre record de 98,1 millions de dollars. | UN | ومما يريحنا أنه في عام 2002، حدثت زيادة في ميزانية برنامج التعاون التقني وبلغت رقما قياسيا هو 98.1 مليون دولار. |
le budget du programme qui était de 45 millions de soles en 2007 s'élève à 46 millions de soles en 2008. | UN | وبلغت ميزانية برنامج التعويضات الجماعية لعام 2007 زهاء 45 مليون صول بيروفي جديد |
65. le budget du programme régional s'élève à 100 millions de dollars, dont 35 millions de dollars déjà annoncés et/ou recueillis. | UN | 65- تبلغ ميزانية البرنامج الإقليمي 100 مليون دولار، منها 35 مليون دولار تم بالفعل التعهد بها و/أو تحصيلها. |
On a estimé que le budget du programme devrait être augmenté, notamment en ce qui concernait les fonds alloués pour la prise en charge des stagiaires originaires de pays en développement. | UN | وارتئي أنه ينبغي تعزيز ميزانية البرنامج ككل، وخاصة فيما يتعلق بتوفير التمويل للمتدربين الداخليين من البلدان النامية. |
BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; | UN | ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
- Vérifier la plausibilité des engagements non réglés, des dépenses prévues, de l'avance demandée sur le budget du programme/projet, des plans de travail et des autres pièces justificatives; | UN | :: التحقق من أن الالتزامات غير المسددة، والنفقات المزمعة والسلف المطلوبة لميزانية البرنامج أو المشروع في حدود المعقول، ومن خطط العمل وغير ذلك من الوثائق المتاحة؛ |
De nombreux programmes contribuaient à la rénovation du centre des villes; ainsi le budget du programme urbain était actuellement de 156 millions de livres sterling. | UN | وقال إن إنعاش قلب المدن هو هدف العديد من البرامج؛ وهكذا يبلغ المجموع الحالي لميزانية برنامج المدن ١٥٦ مليون جنيه استرليني. |
172. le budget du programme de coopération technique de la CNUCED se chiffre à environ 20 millions de dollars par an. | UN | ١٧٢ - وتبـلغ ميزانية برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد حوالي ٢٠ مليـون دولار في السـنة. |
172. le budget du programme de coopération technique de la CNUCED se chiffre à environ 20 millions de dollars par an. | UN | ١٧٢ - وتبـلغ ميزانية برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد حوالي ٢٠ مليـون دولار في السـنة. |
La figure 4 ci-après montre le budget du programme d'éducation pour l'exercice biennal 1998-1999, ventilé par zone d'activité et comparé à celui de 1996-1997. | UN | ويُظهر الشكل ٤ ميزانية برنامج التعليم لكل إقليم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مقابل السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
97. La figure 8 indique le budget du programme de santé pour l'exercice biennal 1998-1999, comparé à celui de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٩٧ - ويظهر الشكل ٨ ميزانية برنامج الصحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة بميزانية السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للبرنامج. |
152. le budget du programme de lutte antituberculeuse couvre le coût des médicaments utilisés pour le traitement des malades. | UN | ١٥٢ - وتغطي ميزانية برنامج مكافحة التدرن الرئوي تكاليف العقاقير المستخدمة لمعالجة المرضى. |
le budget du programme alimentaire mondial (PAM) est passé de 22 millions de dollars en 2007 à 103 millions en 2008 et devrait atteindre 92 millions en 2009. | UN | وقد ازدادت ميزانية برنامج الأغذية العالمي من 22 مليون دولار في عام 2007 إلى 103 ملايين دولار في عام 2008، وتبلغ تقديراتها 92 مليون دولار لعام 2009. |
Il y aura ainsi un rapport entre le coût de la charge de travail prévue dans le budget du programme de pays et celui de la charge de travail prévue dans le budget administratif. | UN | وبهذه الطريقة ستكون هناك صلة بين تكلفة عبء العمل في ميزانية البرنامج القطري وتكلفة عبء العمل في الميزانية اﻹدارية. |
Certains représentants ont exprimé l'espoir que le budget du programme pourrait être accru dans le cadre du prochain exercice biennal. | UN | كما أعرب بعض الممثلين عن اﻷمل في زيادة ميزانية البرنامج أثناء فترة السنتين المقبلة. |
le budget du programme mondial consacré aux conseillers pour les politiques doit être à la mesure de la demande. | UN | إن ميزانية البرنامج العالمي لمستشاري السياسات يجب أن تكون مناسبة للطلب. |
le budget du programme mondial consacré aux conseillers pour les politiques doit également être à la hauteur de la demande. | UN | إن ميزانية البرنامج العالمي لمستشاري السياسات تحتاج أيضا إلى أن تكون متناسبة مع الطلب. |
BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; | UN | ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
BGL - Fonds général d'affectation spéciale pour le budget du programme de base aux fins du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, jusqu'au 31 décembre 2011; | UN | ' 7` BGL - الصندوق الاستئماني العام لميزانيات البرنامج الأساسية لبروتوكول السلامة الأحيائية، الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
7. Le total des fonds disponibles pour le budget du programme annuel et le budget des programmes supplémentaires a dépassé les dépenses totales de 66,4 millions de dollars, contre 65 millions de dollars en 2004 et 98 millions de dollars en 2003. | UN | 7- وتجاوزت الأموال الإجمالية المتاحة لميزانية البرنامج السنوي وميزانية البرامج التكميلية النفقات الإجمالية بمقدار 66.4 مليون دولار، مقابل 65 مليون دولار في عام 2004 و98 مليون دولار في عام 2003. |
146. C'est ainsi que le budget du programme de santé en faveur des enfants a été fixé à 7 millions de lari. | UN | ٦٤١- فقد حدد مثلا مبلغ قدره ٧ ملايين لاري لميزانية برنامج صحة الطفل. |
Ressources budgétaires et humaines. le budget du programme de santé de l'Office pour 2000-2001 était fixé à 108 millions de dollars au titre du programme ordinaire, soit 18,6 % du budget de fonctionnement total, le budget des projets de développement étant de 29,3 millions de dollars. | UN | 69 - موارد الميزانية والموارد البشرية - حددت الميزانية المقترحة للبرنامج العادي لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 108 مليون دولار تمثل ما يقرب من 18.6 في المائة من الميزانية التشغيلية الإجمالية للوكالة. |
le budget du programme ordinaire de l'Office en 1997 prévoyait 27,3 millions de dollars de dépenses en Syrie. | UN | وبلغت ميزانية البرامج العادية للوكالة في الجمهورية العربية السورية ٢٧,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
le budget du programme a dépassé le seuil des 192 millions de dollars. | UN | ومن الناحية المالية، تجاوز حجم البرنامج 192 مليون دولار. |