"le budget en" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية في
        
    • بالميزانية في
        
    • الميزانية وفقا
        
    Au paragraphe 7 de la section I de la résolution, l’Assemblée a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l’examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة ٧ من الجزء اﻷول من القرار، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    7. Souligne également le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٧ - تؤكد أيضا دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    Le Conseil des ministres peut, en outre, modifier le budget en procédant à des transferts de crédits entre différents services de l'administration publique et autoriser l'octroi de crédits extraordinaires en cas d'urgence et lorsque l'Assemblée législative ne siège pas. UN ويناقش أيضا التغييرات في الميزانية في حالة إجراء نقل بين البنود في نطاق اﻷبواب المختلفة المتعلقة باﻹدارة العامة، ويخول انفاق مبالغ لم تدرج بعد في الميزانية في حالات الطوارىء وعندما لا تكون الجمعية التشريعية منعقدة.
    Mais en présentant le budget en 1993, le Ministre a reconnu que l'immigration illégale posait toujours de sérieux problèmes au territoire. UN بيد أنه سلم في خطابه المتعلق بالميزانية في ١٩٩٣ بأن الاقليم لايزال يواجه مشاكل خطيرة مترتبة على الهجرة غير القانونية.
    Le Secrétariat ne semble pas avoir tenu compte du fait que les économies réalisées dans l'exercice biennal en cours ne pourront peut-être pas être réaffectées dans le prochain exercice, car les membres, informés du coût réel des programmes, pourraient fort bien réduire le budget en conséquence. UN ولم تأخذ اﻷمانة العامة في الاعتبار على ما يبدو، أن الوفورات المحققة في فترة السنتين الحالية قد لا تكون متاحة لنقلها إلى فترة السنتين القادمة ﻷن الدول اﻷعضاء، عندما تبلغ بالتكاليف الفعلية للبرامج، قد تخفض الميزانية وفقا لذلك.
    6. Souligne le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٦ - تؤكد دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    6. Souligne le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte explicatif du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٦ - تؤكد دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، فضلا عن ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب؛
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que joue les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ses organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، دور الهيئات الحكومية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouaient les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وفي الفقرة 7 من القسم الأول من قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، أكدت الجمعية على دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في أسلوب سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك على ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section 1 de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouaient les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وقد أكدت الجمعية العامة في الفقرة 7، الجزء أولا، من قرارها 52/220 دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المطلوب.
    Présentant le budget en décembre 2001, le Ministre principal a déclaré que l'objectif stratégique des îles Vierges britanniques pour 2002 était d'éviter que le territoire figure sur une liste négative. UN 31 - وفي الكلمة التي ألقاها رئيس الوزراء حول الميزانية في كانون الأول/ديسمبر 2001، قال إن هدف السياسة الاستراتيجية لجزر فرجن البريطانية في عام 2002 يتمثل في كفالة أن " لا تدرج على أي قائمة سلبية " .
    Au paragraphe 7 de la section I de sa résolution 52/220, l'Assemblée générale a souligné le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen des textes explicatifs du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu. UN وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 52/220، دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في النظر في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة، وكذلك ضرورة عرض توصياتها بشأن الميزانية في الوقت المناسب.
    La Directrice a indiqué que le rapport entre le budget d'appui et le budget des programmes ne changerait pas du fait des modifications proposées et confirmé que, même s'il approuvait le budget en janvier après le début de l'exercice biennal, le Conseil aurait encore la possibilité de le modifier. UN وفضلا عن ذلك، ذكرت أن نسبة ميزانية الدعم إلى ميزانية البرامج لن تتغير نتيجة للتعديلات المقترحة، وصدقت على أنه حتى لو اعتمد المجلس الميزانية في كانون الثاني/يناير بعد بداية فترة السنتين، فإن من الممكن له أن يغير في الميزانية.
    a) Les sommes qui seraient nécessaires pour exécuter le budget en attendant le recouvrement des contributions, étant entendu que les sommes ainsi avancées devront être remboursées au fur et à mesure du recouvrement des contributions ; UN (أ) المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمويل اعتمادات الميزانية في انتظار تلقي الاشتراكات؛ وترد مبالغ هذه السلف بمجرد أن ترد اشتراكات يمكن إتاحتها لهذا الغرض؛
    7. Souligne également le rôle que jouent les organes intergouvernementaux compétents dans l'examen du texte explicatif du projet de budget-programme et la nécessité, pour ces organes, de présenter leurs recommandations sur le budget en temps voulu; UN ٧ - تؤكد أيضا دور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في دراسة سرد الميزانية البرنامجية المقترحة وضرورة عرض توصياتها المتعلقة بالميزانية في الوقت المناسب؛
    63. Le Ministre principal a indiqué en présentant le budget en juillet 1993 que la caisse nationale d'assurances sociales avait recueilli plus de 3,5 millions de dollars d'avril 1992 à mai 1993 et versé environ 71 000 dollars en prestations diverses (accident, maladie, invalidité, maternité, décès, vieillesse). UN ٦٣ - ذكر الوزير اﻷول في خطابه المتعلق بالميزانية في تموز/يوليه ١٩٩٣ أن خطة التأمين الوطنية جمعت ما يزيد على ٣,٥ مليون دولار في الفترة بين نيسان/أبريل ١٩٩٣ وأيار/مايو ١٩٩٣ وسددت حوالي ٠٠٠ ٧١ دولار على شكل استحقاقات تشمل الاصابات وحالات المرض واستحقاقات الاعاقة وبدل اﻷمومة ومنح الدفن ومنح التقاعد.
    Lorsqu'il a présenté le budget en avril 2007, le Ministre des finances a noté que le Gouvernement avait l'intention de se servir du Plan de développement pour élaborer ses budgets futurs, de manière à ce que les allocations budgétaires soient conformes aux objectifs définis dans le Plan. UN وقد أشار وزير المالية في بيان الميزانية الذي عرضه في نيسان/أبريل 2007 إلى أن الحكومة تعتزم استخدام الخطة الإنمائية كأساس للميزانيات القادمة في محاولة منها لتخصيص اعتمادات الميزانية وفقا لأهداف الخطة المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more