Ce plan énonce les objectifs de développement que le budget institutionnel proposé est censé appuyer. | UN | وحددت الخطة الاستراتيجية الأهداف الإنمائية التي أُعدت الميزانية المؤسسية من أجل دعمها. |
Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
À l'heure actuelle, le budget institutionnel établissait des liens entre les résultats et les activités de l'organisation, mais non avec les résultats du développement. | UN | وقال إن الميزانية المؤسسية الآن توفر صلات بنتائج إدارة المنظمة لا بنتائج التنمية. |
Article 13.08 L'Administrateur peut présenter des propositions supplémentaires tendant à modifier le budget institutionnel chaque fois qu'il y a lieu. | UN | يجوز لمدير البرنامج تقديم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما لزم الأمر. |
La moitié du montant susmentionné correspond au transfert de certains éléments d'une source de financement à une autre - des programmes vers le budget institutionnel. | UN | وينبع نصف هذه الزيادة تقريبا من تغيير مصدر التمويل من تمويل البرامج إلى الميزانية المؤسسية. |
Outre les ressources programmables de base, le budget institutionnel comprend les salaires de cinq membres du personnel, pour un montant de 876 740 dollars. | UN | وبالإضافة إلى الموارد الأساسية المتوافرة للبرامج، تغطي الميزانية المؤسسية مرتبات خمسة موظفين، بما قيمته 740 876 دولارا. |
le budget institutionnel est établi par le Directeur exécutif et lié au plan stratégique pour la période de planification en cours à venir. | UN | يقوم المدير التنفيذي بإعداد الميزانية المؤسسية وتُربط بالخطة الاستراتيجية لفترة التخطيط الراهنة المقبلة. |
le budget institutionnel repose maintenant sur un cycle de quatre ans. | UN | تستند الميزانية المؤسسية الآن إلى دورة ميزانية مدتها أربع سنوات. |
Les propositions supplémentaires visant à modifier le budget institutionnel peuvent être soumises par le Directeur Exécutif chaque fois que nécessaire. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما كان ذلك ضروريا. |
Les propositions supplémentaires révisées visant à modifier le budget institutionnel peuvent être soumises par le Directeur exécutif chaque fois que nécessaire. | UN | يجوز للمدير التنفيذي أن يقدم مقترحات منقّحة تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما كان ذلك ضروريا |
On s'est basé sur le coût des bureaux inscrit dans le budget institutionnel approuvé pour établir celui du bureau supplémentaire; | UN | وتتماثل قاعدة التكلفة المستخدمة للمكتب الإضافي مع تلك المطبقة على المكاتب المدرجة في الميزانية المؤسسية المعتمدة؛ |
Les activités de programme sont financées par les budgets de programme, tandis que les dépenses afférentes aux activités de gestion sont couvertes par le budget institutionnel. | UN | وتُمول أنشطة البرامج من ميزانيات البرامج، بينما تغطى الميزانية المؤسسية التكاليف المرتبطة بأنشطة الإدارة. |
Elles financent le budget institutionnel et les dépenses programmables. | UN | وتغطي التبرعات نفقات الميزانية المؤسسية والنفقات البرنامجية. |
Pour les besoins de cet état, le budget est défini comme étant le budget institutionnel auquel s'ajoutent les ressources non préaffectées servant au financement des activités de programme. | UN | ويشمل نطاق الميزانية لأغراض هذا البيان الميزانية المؤسسية مضافا إليه الأنشطة البرنامجية الممولة من موارد غير مخصصة. |
le budget institutionnel couvre les fonctions qui appuient les activités opérationnelles. | UN | 30 - وتغطي الميزانية المؤسسية الوظائف الداعمة للأنشطة التشغيلية. |
En pourcentage de l'utilisation totale des ressources, le budget institutionnel est en diminution, tombant de 18,2 % à 15,7 %. | UN | وتنخفض الميزانية المؤسسية من 18.2 في المائة إلى 15.7 في المائة كحصة نسبية من مجموع استخدام الموارد. |
Récapitulatif des augmentations et des diminutions dans le budget institutionnel | UN | هاء - موجز الزيادة والنقصان في الميزانية المؤسسية |
Elle a remercié le Conseil d'administration d'avoir adopté la décision sur le budget institutionnel et a pris acte des promesses de contributions faites par des États Membres. | UN | وقدمت الشكر إلى المجلس على اعتماده للقرار المتعلق بالميزانية المؤسسية وأعربت عن التقدير للدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Cependant, en prenant pour point de départ l'évaluation des moyens nécessaires et le budget institutionnel pour 2011, les augmentations et diminutions du volume des ressources nécessaires ont ensuite été calculées. | UN | غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم. |
Le montant proposé pour le budget institutionnel biennal est de 140,8 millions de dollars des États-Unis. | UN | 1 - يتمثل المقترح في توفير ميزانية مؤسسية قدرها 140.8 مليون دولار. |
Pour les besoins de l'information financière conforme aux normes IPSAS, les budgets approuvés sont le budget institutionnel, financé par les ressources ordinaires, et la part du plan de ressources qui concerne les activités de développement devant être financées par les ressources ordinaires. | UN | ولأغراض إعداد التقارير حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تتألف الميزانيات المعتمدة للبرنامج الإنمائي من ميزانية هذه المؤسسة الممولة من الموارد العادية، والجزء المتعلق في خطة الموارد بالأنشطة الإنمائية المقرر تمويله من الموارد العادية. |
le renforcement des ressources humaines et le budget institutionnel. | UN | تعزيز الموارد البشرية والميزانية المؤسسية. |
En examinant les projets de budget de la Division, le Comité a constaté que les résultats attendus énoncés dans le budget institutionnel et dans le budget destiné aux programmes multinationaux étaient quasiment identiques. | UN | واستعرض المجلس وثائق الميزانيات الثلاث للشعبة ولاحظ أن النتائج المتوقعة المحددة في ميزانيتها المؤسسية وميزانية البرامج المشتركة بين البلدان كانت متطابقة تقريبا. |