"le budget national pour" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية الوطنية لعام
        
    • الميزانية الوطنية للفترة
        
    • إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض
        
    En 2004, la dotation prévue dans le budget national pour le Bureau était de 10 000 dollars des États-Unis. UN ومُنح المكتب بنداً في الميزانية الوطنية لعام 2004 بمبلغ 000 10 دولار.
    Dans ce cadre, le budget national pour 2008 vise à donner un nouvel élan à la promotion du développement humain. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    Dans le budget national pour 2014, le Gouvernement a alloué des fonds à un plan d'action visant à lutter contre l'antisémitisme, y compris des fonds destinés à des initiatives scolaires et au Musée juif d'Oslo. UN وخصصت الحكومة مبالغ من الميزانية الوطنية لعام 2014 لتمويل خطة عمل تهدف إلى مكافحة معاداة السامية، منها مبالغ للمبادرات المدرسية وللمتحف اليهودي في أوسلو.
    Les recommandations formulées à l'issue de ces consultations ont été prises en compte dans le budget national pour 2014/15, qui a été approuvé par la Chambre des députés. UN أما التوصيات الناجمة عن هذه المشاورات فقد تم إدراجها في الميزانية الوطنية للفترة 2014/2015، التي أقرها مجلس النواب.
    La MINUSTAH a aussi recommandé l'adoption de textes importants comme, par exemple, le budget national pour 2013/14, et a salué la loi sur la lutte contre la corruption, qui a été promulguée par le Président le 7 mai 2014. UN وقامت البعثة أيضا بالدعوة إلى اعتماد تشريعات رئيسية من قبيل الميزانية الوطنية للفترة 2013/2014، وقانون مكافحة الفساد الذي أصدره الرئيس في 7 أيار/مايو.
    Le Gouvernement a également fourni la preuve de sa détermination en prélevant des fonds sur le budget national pour améliorer la condition féminine. UN ويتجلى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.
    Dans le budget national pour 2014 il est prévu que l'inflation passera de son faible niveau l'année dernière à 1,9 % cette année et à 1,6 % l'année prochaine. UN ومن المتوقع أن ينتقل معدل التضخم، في الميزانية الوطنية لعام 2014، من المستوى المنخفض الذي شهده خلال العام الماضي إلى 1.9 في المائة هذا العام وإلى 1.6 في المائة العام المقبل.
    Au Burundi, les activités visant à faire prendre conscience au Ministère des finances de la nécessité d'intégrer la problématique hommes-femmes dans le processus de budgétisation ont contribué à l'inscription d'une rubrique consacrée à la violence à l'égard des femmes dans le budget national pour 2009. UN وفي بوروندي، أسهمت أنشطة الدعوة المتعلقة بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني الموجهة إلى وزارة المالية في إدراج بند محدد عن العنف ضد المرأة في الميزانية الوطنية لعام 2009.
    Le Ministre des finances a informé le Groupe d'experts que le budget national pour l'exercice 2001-2002 était approximativement le même que celui de l'année précédente. UN وأبلغت وزارة المالية الفريق أن الميزانية الوطنية لعام 2001-2002 كانت بنفس مبلغ العام السابق.
    Le Conseil national intérimaire a également le droit d'approuver le budget national pour 2005 à soumettre au Conseil des ministres et de fixer son règlement intérieur. UN كما أن للمجلس الوطني المؤقت حق إقرار الميزانية الوطنية لعام 2005، المقرر أن يقترحها مجلس الوزراء، وأن يضع نظامها الداخلي.
    Cependant, pour la première fois dans l'histoire du pays, le Cabinet du Premier Ministre a prévu dans le budget national pour 2005 une rubrique destinée aux organisations s'occupant d'handicapés et aux programmes concernant ces personnes. UN ومع هذا، فلقد قامت رئاسة الوزراء، لأول مرة في تاريخ هذا البلد، بتضمين الميزانية الوطنية لعام 2005 بندا يتعلق بالمنظمات المعنية بالإعاقة والبرامج الخاصة بالمعوقين.
    En décembre 2007, le Parlement a adopté le budget national pour 2008. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتمد البرلمان الميزانية الوطنية لعام 2008.
    En décembre également, le Parlement a approuvé le budget national pour 2006, qui s'élève à 417 millions de dollars. UN 8 - وفي كانون الأول/ديسمبر، وافق البرلمان على الميزانية الوطنية لعام 2006 والتي يبلغ مجموعها 417 مليون دولار.
    le budget national pour 2010 assurait une meilleure prise en charge des besoins particuliers des personnes en situation d'extrême pauvreté et des personnes défavorisées. UN فقد خصصت الميزانية الوطنية لعام 2010 مزيدا من الاعتمادات للاحتياجات الخاصة بالأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع والمعوزين.
    Après avoir tenu une consultation publique sur les 16 indicateurs initiaux, le Ministère des finances a présenté une série d'indicateurs légèrement révisée dans le budget national pour 2006. UN وبعد إجراء مشاورة عامة بشأن المؤشرات الأولية الـ 16، عرضت وزارة المالية في الميزانية الوطنية لعام 2006 مجموعة مؤشّرات معدّلة تعديلا طفيفا.
    le budget national pour 2008, d'un montant de 433 millions de dollars, a été adopté au Parlement en décembre 2007. UN 82 - اعتمد البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2007 الميزانية الوطنية لعام 2008، البالغة 433 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Parlement a adopté le budget national pour 2009 au cours d'une session extraordinaire qui s'est tenue du 15 décembre 2008 au 14 janvier 2009. UN 26 - اعتمد البرلمان الميزانية الوطنية لعام 2009 خلال دورة استثنائية عقدها في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    D'autre part, dans le budget national pour 2012, le Gouvernement a inscrit un montant de 50 milliards de naira pour lutter contre l'accroissement du chômage et de la pauvreté, surtout parmi les jeunes, qui a engendré une multitude de problèmes sociaux, notamment dans la région nord du Nigéria. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الحكومة في الميزانية الوطنية لعام 2012 مبلغا قدره 50 بليون نيرة خُصص لمكافحة تزايد معدلات البطالة والفقر، ولا سيما في صفوف الشباب، التي ولّدت عددا لا يحصى من المشاكل الاجتماعية، وبخاصة في الجزء الشمالي من نيجيريا.
    Dans le budget national pour l'exercice 2012-2013, on s'attend à ce que le Gouvernement libérien octroie les fonds nécessaires pour couvrir les frais récurrents d'un pôle régional de Gbarnga pleinement opérationnel. UN 55 - ويوجد في الميزانية الوطنية للفترة 2012/2013 اعتماد متوقع خصصته حكومة ليبريا لتغطية التكاليف المتكررة لمركز إقليمي ذي قدرة تشغيلية كاملة في غبارنغا.
    En outre, la MINUSTAH a recommandé au Ministère de la justice et de la sécurité publique de prendre en charge les frais de fonctionnement des bureaux d'aide juridictionnelle dans le budget national pour 2013-2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت بعثة الأمم المتحدة بدعوة وزارة العدل والأمن العام إلى إدراج التكاليف التشغيلية لمكاتب المساعدة القانونية في الميزانية الوطنية للفترة 2013-2014.
    En Inde, le budget national pour 2002-2003 prévoit, pour la première fois, des mesures visant à introduire des réformes de la gestion urbaine en établissant un Fonds d'incitation à la réforme urbaine, un Fonds sur les problèmes des villes et un Fonds pour l'investissement dans l'infrastructure. UN وفي الهند، اتخذت في الميزانية الوطنية للفترة 2002 - 2003، ولأول مرة، خطوات لإدخال إصلاحات على الإدارة الحضرية عن طريق إنشاء صندوق حوافز الإصلاحات الحضرية، وصندوق التصدي للمدن وصندوق مشترك للبنية الأساسية.
    Le Gouvernement a également fourni la preuve de sa détermination en prélevant des fonds sur le budget national pour améliorer la condition féminine. UN ويتجلــى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more