"le budget ordinaire de l'exercice" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية العادية لفترة
        
    Il n'est pas non plus question de rouvrir le débat sur le budget ordinaire de l'exercice biennal déjà recommandé par le Conseil du développement industriel. UN وليس ثمة مجال لإعادة فتح النقاش حول الميزانية العادية لفترة السنتين التي أوصى بها بالفعل مجلس التنمية الصناعية.
    Il a également créé un Groupe des pratiques professionnelles par prélèvement sur les ressources prévues dans le budget ordinaire de l'exercice 2006-2007. UN كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    J’ai également recommandé que le mandat de la MINUGUA soit renouvelé pour la période du 1er avril 1998 au 31 décembre 1999 afin qu’une planification technique et administrative adéquate puisse être prévue dans le budget ordinaire de l’exercice biennal 1998-1999. UN وأوصيت أيضا بتجديد ولاية البعثة من ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، للسماح بالتخطيط الفني واﻹداري المناسب في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Les montants estimatifs représentent les coûts marginaux liés aux ressources déjà prévues pour la MINUGUA dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 1996-1997. UN وتمثل التقديرات، التكاليف اﻹضافية الزائدة عن الموارد المرصودة من قبل لبعثة التحقق في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Ainsi, le budget ordinaire de l'exercice 2012-2013 incluait une diminution de 1,6 million d'euros des frais de voyage, suivie d'une diminution supplémentaire de 900 000 euros pour 2014-2015. UN ويعني ذلك تحديداً، أنَّ الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 تضمَّنت تخفيضاً بواقع 1.6 مليون يورو في مخصصات السفر، تبعه تخفيض إضافي بواقع 0.9 مليون يورو في الفترة 2014-2015.
    Enfin, le Groupe est favorable à l'octroi à l'UNIDIR d'une subvention imputable sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2012-2013. UN 41 - واختتم قائلاً إن الفريق يؤيد الموافقة على طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    À cet égard, il est rappelé que par sa résolution 59/277, l'Assemblée générale a approuvé dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 des ressources d'un montant de 64 571 300 dollars pour le HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 138 - وفي هذا الصدد، يذكر أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Grâce à des crédits d'un montant définitif de 5,6 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 de l'Organisation et à un crédit initial de 7,5 millions de dollars pour 2006, la Commission Mixte a pu faire avancer ce processus sans heurts et pacifiquement et maintenir le dialogue et la communication entre les deux pays. UN باستخدام المبلغ النهائي المخصص من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 وقدره 5.6 مليون دولار، والمبلغ الأوّلي المخصص لعام 2006 وقدره 7.5 مليون دولار، استطاعت اللجنة المشتركة أن تمضي بالعملية قُدما بسلاسة وأمان وأن تترك باب الحوار والاتصال مفتوحا بين البلدين.
    L'Assemblée générale a donc été invitée à approuver pour l'UNIDIR une subvention d'un montant de 485 500 dollars avant réévaluation des coûts, qui sera prélevé sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2008-2009. UN وبناء على ذلك، طلب إلى الجمعية العامة الموافقة على صرف إعانة للمعهد قدرها 500 485 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Avec l'allocation d'un crédit définitif de 14 338 400 dollars prélevé sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007 de l'Organisation et l'ouverture d'un crédit de 6 856 900 dollars pour 2007, la Commission mixte a pu faire avancer le processus sans heurt et de manière pacifique et promouvoir le dialogue et la communication entre les deux pays. UN وبعد أن تم أخيرا تخصيص اعتماد قدره 400 338 14 دولار من الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007، وتخصيص اعتماد قدره 900 856 6 دولار لسنة 2007، تمكنت اللجنة المشتركة من المضي قدماً بالعملية بصورة سلسة وسلمية، وتعزيز الحوار والاتصال بين البلدين.
    6. Compte tenu de la recommandation formulée au paragraphe 5 ci-dessus, la Cinquième Commission pourrait informer l'Assemblée générale que, si elle adopte le projet de résolution A/C.3/57/L.7, sa décision aura des incidences financières d'un montant maximum de 412 800 dollars sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2002-2003. UN 6 - وفي ضوء التوصية الواردة في الفقرة 5 أعلاه، قد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/C.3/57/L.7 فسوف تترتب على ذلك آثار مالية ناشئة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تصل إلى 800 412 دولار.
    Par conséquent, si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/59/L.58, il n'y aurait pas d'incidences financières sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005. > > UN " وعليه، إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/59/L.58، لن تكون هناك آثار مالية على الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2006 " .
    S'agissant du paragraphe 4, il est rappelé que par sa résolution 59/277, l'Assemblée générale a approuvé dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 des ressources d'un montant de 64 571 300 dollars pour le HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 113 - وفيما يتصل بالفقرة 4 من المنطوق، يذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على موارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمبلغ 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Eu égard à la demande faite par la Commission au paragraphe 8 du dispositif, il est rappelé que par sa résolution 59/277, l'Assemblée générale a approuvé dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 des ressources d'un montant de 64 571 300 dollars pour le HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 125 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 8 من منطوق القرار، يذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire afin de lui permettre de mener à bien son mandat, on se rappellera que dans la résolution 59/277, l'Assemblée générale a approuvé, dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005, des crédits d'un montant de 64 571 300 dollars destinés au HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 149 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الفرعية من الأمين العام تقديم كل المساعدة الضرورية للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار، تحت الباب 24، حقوق الإنسان، في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    En ce qui concerne la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il fournisse à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de son mandat, on se rappellera que dans la résolution 59/277, l'Assemblée générale avait approuvé, dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005, des crédits d'un montant de 64 571 300 dollars destinés au HCDH au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN 160 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الفرعية من الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل ما قد يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277، على موارد للمفوضية تبلع 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان، في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Les coûts du projet qu'il est proposé de financer sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2004-2005 sont estimés à 11 173 300 dollars, soit 7 171 300 dollars pour la conception de la composante physique du projet d'accès sécurisé, et 4 002 000 dollars pour la composante gestion globale du contrôle de l'identité. UN 29 - وتقدر كلفة المشاريع المقترح تمويلها من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ قدره 300 173 11 دولار، تشمل 300 171 7 دولار لتصميم العنصر المادي لمشروع مراقبة الدخول، و 000 002 4 دولار لعنصر الإدارة العالمية للهوية.
    a Un montant de 10 252 400 dollars, représentant le montant brut total des dépenses afférentes à la Section de la sécurité et de la sûreté est compris dans les dépenses imputées sur le budget ordinaire de l’exercice 1996-1997. UN )أ( تتصل نفقات يبلغ إجمالي قيمتها ٠٠٧ ٢٥٢ ٠١ دولار بقسم اﻷمن والسلامة. وقد حسبت هذه النفقات في الميزانية على أساس إجمالي وأدرجت في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Compte tenu du caractère quelque peu expérimental de cette opération et à défaut d'un crédit prévu dans le budget ordinaire de l'exercice biennal 1992-1993, représentant la part des dépenses à la charge de l'ONU, j'ai désigné ces bureaux intégrés sous le nom de " bureaux provisoires " . UN ونظرا للطابع التجريبي الى حد ما لهذه العملية وعدم وجود اعتماد في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لحصة اﻷمـم المتحدة من التكاليف، أشرت الى هذه المكاتب المتكاملة بوصفها " مكـاتب مؤقتـة " .
    Le vingt-huitième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) contient des décisions et des recommandations qui ont des incidences sur le budget ordinaire de l'exercice biennal 2002-2003. Elles se rapportent aux questions indiquées ci-après (les numéros figurant entre parenthèses correspondent aux paragraphes du rapport de la CFPI) : UN 1 - يتضمن التقرير السنوي الثامن والعشرون للجنة الخدمة المدنية الدولية()عددا من القرارات والتوصيات التي تترتب عنها آثارا ماليـــة فـــي الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003، والتي تتصل بالمسائل التالية (تشير الأرقام إلى فقرات هذا التقرير):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more