Tableau récapitulatif des incidences sur le budget-programme de l'exercice | UN | ملخص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
Si le projet de résolution est adopté il n'aura aucune incidence financière additionnelle sur le budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 27 - وإذا تم اعتماد مشروع القرار، فلن تترتب على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 أي آثار إضافية. |
Le montant estimatif des dépenses additionnelles (73 000 dollars) n'a pas été prévu dans le budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | 182 - ولم ترصد اعتمادات للاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 73 دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
49/237. Questions concernant le budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 | UN | ٤٩/٢٣٧- مسائل ذات صلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Premier à seizième rapports sur le budget-programme de l'exercice biennal 19981999 | UN | التقارير من الأول إلى السادس عشر عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999 |
* Produits non programmés dans le budget-programme de l'exercice 1998-1999. | UN | * غير مبينة في الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999. |
Par conséquent, si le projet de résolution est adopté, il n'aura aucune incidence sur le budget-programme de l'exercice biennal en cours. | UN | ولهذا، إذا اعتُمد مشروع القرار، لن تكون هناك آثار مالية مترتبة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
C'est sur ce document que l'on se fonde pour élaborer le budget-programme de l'exercice biennal. | UN | وهي التي تستند إليها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Cette modification n'entraînerait aucune incidence sur le budget-programme de l'exercice en cours. | UN | وأوضحت أنه لم تترتب على هذا التأخير آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
Le coût estimatif de cette étude a été fixé à 100 000 dollars, montant non prévu dans le budget-programme de l'exercice en cours. | UN | وتقدر تكلفة إجراء الدراسة التي لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، بـ 000 100 دولار. |
En conséquence, aucun crédit supplémentaire n'est demandé en sus des fonds approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
La demande annuelle de subvention est fondée sur le montant prévu pour l'année considérée dans le budget-programme de l'exercice biennal. | UN | ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Le budget-programme de l’exercice biennal en cours comprenait un montant de 100,9 millions de dollars au titre des missions politiques spéciales. | UN | وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة. |
Le budget-programme de l’exercice biennal en cours comprenait un montant de 100,9 millions de dollars au titre des missions politiques spéciales. | UN | وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة. |
Il est proposé de garder les mêmes priorités dans le budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ومن المقترح إدراج هذه اﻷولويات أيضا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Les ressources nécessaires, d'un montant de 233 300 dollars par an, ont été prévues dans le budget-programme de l'exercice 2012-2013. | UN | 52 - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة البالغة 300 233 دولار في السنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
En conséquence, aucun crédit supplémentaire n'était demandé en sus des fonds approuvés dans le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبناء على ذلك، لم يُطلب رصد اعتماد إضافي يفوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Incidences sur le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 |
à l'issue de consultations Incidences sur le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 |
C'est la Commission qui, la première, a parlé de mesures d'économie pour pouvoir adopter par consensus la résolution sur le budget-programme de l'exercice en cours. | UN | لقد تكلمت اللجنة نفسها، في البداية، عن تدابير اقتصادية كوسائل للتوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين الحاليتين. |
le budget-programme de l'exercice 1998-1999 tiendra compte de ces priorités. | UN | وستعكس الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أيضا هذه اﻷولويات. |
ii) Projet de plan général pour le budget-programme de l’exercice biennal 1998-1999 | UN | ' ٢ ' المخطــــط المقترح للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
3. La Commission a approuvé quelques activités nouvelles entraînant des incidences financières minimes sur le budget-programme de l'exercice 1998—1999. | UN | ٣- ووافقت اللجنة على عدد قليل من الولايات الجديدة التي تترتب عليها آثار مالية دنيا بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
B. Corrélation entre les demandes formulées et le plan à moyen terme et le budget-programme de l'exercice 1994-1995 | UN | باء - علاقة الطلبات المقترحة بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
1. À sa 100e séance, le 23 décembre 1995, l'Assemblée générale a adopté ses résolutions 50/214 sur les questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et 50/215 A et B sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في جلستها ١٠٠، المعقودة في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ القرار ٥٠/٢١٤ بشأن المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والقرار ٥٠/٢١٥ ألف وباء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |