Le projet de résolution n'aura pas d'incidences sur le budget-programme pour l'exercice biennal en cours. | UN | ولن تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.2/49/L.9, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/49/L.9، فلن يتطلب اﻷمر أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit l'amélioration des moyens de communication du Département. | UN | تتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 احتياجات لتحسين مرافق الاتصالات التابعة للإدارة. |
27G.4 Le renforcement de la composante budget ordinaire de l'Office des Nations Unies à Nairobi est reflété dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 27 زاي - 4 أما زيادة تعزيز عنصر الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي فتتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Il a également examiné le budget-programme de la période 2000-2001 et fait des recommandations concernant le budget-programme pour l'exercice biennal suivant. | UN | كما استعرض الميزانية البرنامجية الحالية للفترة 2000-2001 وقدم توصيات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة. |
La délégation cubaine espère donc que dans le contexte des négociations à venir sur le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, une décision très nette sera prise à cet effet. | UN | وبناء على ذلك، يأمل الوفد الكوبي في أن يتخذ مقرر واضح ومحدد بهذا المعنى في سياق المفاوضات التي ستجرى بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Aussi le Département n'était-il pas encore totalement constitué lorsque le budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 a été établi. | UN | ومن ثم، فإن اﻹدارة كانت لا تزال في طور تكوينها عند صياغة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le financement d'une étude technique approfondie a été approuvé pour un montant de 1,1 million de dollars dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقد اعتمدت موارد قدرها 1.1 مليون دولار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لإجراء دراسة هندسية مفاهيمية. |
La première de ces composantes est le budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وأول هذه العناصر هو الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, cela n'entraînera aucune incidence financière sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 84 - ووفقاً لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
La Commission est actuellement saisie de nombreuses questions - dont certaines sur la réforme de l'ONU - qui auront un impact considérable sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 32 - وذكر أن هناك العديد من البنود المعروضة حاليا على اللجنة، وبعضها يتصل بالإصلاح، التي سوف يكون لها أثر كبير على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
La Secrétaire exécutive a présenté un exposé sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2009-2010 en s'appuyant sur des diapositives. | UN | 106 - قدمت الأمينة التنفيذية عرضاً بالصور عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009-2010. |
Les ressources nécessaires pour financer l'appui aux activités du Groupe de travail n'ont pas été incluses dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ولم تُدرج احتياجات دعم أنشطة الفريق العامل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
* Conformément à la résolution 64/237, ces postes sont inscrits dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | * عملا بالقرار 64/237، رُصدت مخصصات لهذه البنود في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
le budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, approuvé par le Comité exécutif en octobre 2009, représente le début du premier cycle complet de planification faisant appel à la nouvelle structure budgétaire. | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وهو ما مثل بداية الدورة الأولى الكاملة للتخطيط بموجب إطار هيكل الميزانية الجديد. |
Il est noté que l'exécution de la demande figurant au paragraphe 5 du projet de résolution, concernant la tenue de consultations générales ouvertes à tous, dépend de la disponibilité de ressources dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005. |
38. Il pourrait être demandé au secrétariat d'établir le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 dans cette optique. | UN | 38- وقد يطلب إلى الأمانة أن تجسد هذا النهج في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Incorporé dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Les ateliers qui n'auront pas lieu seront reportés au et incorporés dans le budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ستؤجل حلقات العمل، إذا لم تنفذ، إلى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. اﻹعلام |
Cette recommandation est mise en application dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | تم استيفاء هذا الطلب فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
D'après le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, il y a 1 645 postes permanents inscrits au budget ordinaire du Département, dont 847 postes cofinancés. | UN | ووفقا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، فإن للإدارة 645 1 وظيفة ثابتـة ممولة من الميزانية العادية، منها 847 وظيفة ممولة تمويلا مشتركا. |
Établir et présenter aux organes délibérants le plan général du budget du Secrétaire général; le budget-programme pour l'exercice biennal; le plan à moyen terme; les rapports sur l'exécution des budgets et d'autres rapports portant sur des questions budgétaires, y compris les propositions révisées ou propositions supplémentaires concernant le budget-programme. | UN | إعداد وتقديم ما يلي إلى الهيئات التشريعية: مخطط الأمين العام للميزانية؛ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والخطة المتوسطة الأجل وتقارير أداء الميزانية وغيرها من التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية؛ بما في ذلك مقترحات الميزانية البرنامجية المنقحة أو التكميلية. |