"le bureau a accepté" - Translation from French to Arabic

    • وقبل المكتب
        
    • وقبِل المكتب
        
    • وقد وافق المكتب على
        
    • وقد وافق مكتب التنسيق
        
    • ويقبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • ووافق المكتب على
        
    • وقد قبِل المكتب
        
    • ووافق مكتب تكنولوجيا المعلومات
        
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ci—après à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض مشروع المقرر هذا على المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ci—après à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض مشروع المقرر هذا على المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence, en lui recommandant d'en prendre acte. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté la recommandation proposée et indiqué que le Comité permanent interorganisations s'employait à apporter ces précisions dans le cadre de l'élaboration d'un plan commun de renforcement de la préparation en cas de situation d'urgence. UN وقبِل المكتب التوصية، وذكر أن مسألة توضيح الأدوار يجري تناولها في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من خلال وضع إطار مشترك لتنمية القدرة على التأهب لحالات الطوارئ.
    le Bureau a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets. UN وقد وافق المكتب على توصية المجلس بأن يواصل رصد هوامش الربح في جميع مشاريعه.
    le Bureau a accepté de prendre des mesures correctives dans les domaines mentionnés dans l'audit. UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة.
    le Bureau a accepté la recommandation 1 et fait savoir que le Comité permanent interorganisations examinait la question des précisions à apporter aux fonctions dans le cadre de l'élaboration d'un plan commun de renforcement de la préparation en cas de situation d'urgence. UN 54 - ويقبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التوصية 1، ويذكر أن مسألة توضيح الأدوار يجري تناولها في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من خلال وضع إطار مشترك لتنمية القدرات على التأهب لحالات الطوارئ.
    le Bureau a accepté les instructions permanentes sur la gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ciaprès à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير ومشروع المقرر التالي إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ciaprès à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير ومشروع المقرر التالي إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties, en lui recommandant d'en prendre acte. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties, en lui recommandant d'en prendre acte. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ciaprès à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير ومشروع المقرر التالي إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et est convenu de soumettre le présent rapport et le projet de décision ciaprès à la Conférence. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير ومشروع المقرر التالي إلى المؤتمر.
    le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties, et à la COP/MOP, en leur recommandant d'en prendre acte. UN وقبِل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis les pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, en leur recommandant d'en prendre acte. UN وفي حالة إجراء تصويت، لن يُسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق تفويضها أو قدمت وثائق تفويض غير سليمة بالمشاركة في التصويت. وقبِل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis les pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties, et à la COP/MOP, en leur recommandant d'en prendre acte. UN وفي حالة التصويت، لن يسمح لتلك الأطراف التي لم تقدم وثائق تفويضها أو التي قدمت وثائق تفويض غير صحيحة بالمشاركة في التصويت. وقبِل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى كل من مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Conscient qu'il prenait un risque calculé, le Bureau a accepté le principe de cette campagne qui pouvait permettre de mobiliser d'importantes contributions. UN وقد وافق المكتب على شن هذه الحملة نظراً لما تنطوي عليه من إمكانية لحشد التبرعات، مع إدراكه أنها مجازفة محسوبة.
    le Bureau a accepté de prendre des mesures correctives dans les domaines mentionnés dans l'audit (par. 74). UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة (الفقرة 74).
    le Bureau a accepté la recommandation 3 et déclaré qu'il continuerait de diriger le renforcement du mécanisme de suivi des interventions dans le Comité permanent et veillerait à l'adapter à la situation régnant dans les pays et à le mettre à l'essai sur le terrain. UN 58 - ويقبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التوصية 3، ويذكر أنه سيواصل الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز إطار رصد الاستجابة التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي سيجري تكييفه ليلائم ظروف كل بلد واختباره في الميدان.
    le Bureau a accepté la proposition suivante du secrétariat, fondée sur l'expérience: UN ووافق المكتب على اتباع النهج التالي الذي اقترحته الأمانة بالاستناد إلى تجارب الماضي:
    le Bureau a accepté toutes les recommandations du BSCI. UN وقد قبِل المكتب المذكور توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    le Bureau a accepté la recommandation du BSCI et déclaré avoir recruté un architecte et progressé dans la mise en place des composantes de l'architecture, notamment avec la création d'un comité d'étude de l'architecture et la normalisation des solutions retenues. UN ووافق مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ذلك، مشيراً إلى أنه عيَّن خبيراً للبنية المعلوماتية، وأنه أحرز تقدماً في تنفيذ مكونات الإطار العام للبنية المعلوماتية، بما في ذلك إنشاء مجلس لاستعراض البنية المعلوماتية وتوحيد التكنولوجيات المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more