"le bureau au cours de" - Translation from French to Arabic

    • المكتب خلال
        
    • المكتب أثناء
        
    Le tableau 4 récapitule le nombre et les types de rapports d'audit élaborés par le Bureau au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Le tableau 4 récapitule le nombre et les types de rapports d'audit élaborés par le Bureau au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN 167 - يرد في الجدول 4 عدد ونوع تقارير مراجعة الحسابات التي أعدها المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Le Comité a pris acte des progrès satisfaisants réalisés par le Bureau au cours de l’exercice biennal 1998-1999. UN وسلم المجلس بالتقدم الطيب الذي أحرزه المكتب خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Décisions prises par le Bureau au cours de la quatre-vingtième session UN الإجراءات التي اتخذها المكتب أثناء الدورة الثمانين
    49. Outre les activités entrant dans le cadre de la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs qui a continué à mobiliser des ressources considérables en 1997, 20 nouveaux cas au total ont été examinés par le Bureau au cours de l'année. UN ٩٤ - وبالإضافة إلى الأنشطة المتصلة باحتياطي الإيواء الميداني، التي ظلت السبب في استعمال موارد كبيرة في عام ١٩٩٧، فقد حدد المكتب أثناء السنة ما مجموعه ٢٠ حالة جديدة.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    Les commissaires, ayant eux aussi examiné les rapports présentés par le Bureau au cours de l'exercice biennal, en récapitulent ci-dessous certaines constatations. UN ونظر أيضا مجلس مراجعي الحسابات في التقارير الصادرة عن المكتب خلال فترة السنتين ويوجز أدناه بعض النتائج التي توصل إليها المكتب.
    Le rapport présente les résultats financiers préliminaires pour l'année 2005 et une évaluation des résultats obtenus par le Bureau au cours de l'année. UN 2 - والتقرير يعرض النتائج المالية الأولية لعام 2005، كما يقيِّم أداء المكتب خلال تلك السنة.
    Certains bureaux ou divisions, le Bureau de l'évaluation ou le Centre de recherche Innocenti par exemple, n'ont fait l'objet d'aucun audit par le Bureau au cours de cette période. UN ولم تخضع بعض الشعب أو المكاتب من قبيل شعبة التقييم أو مركز إنوشنتي للبحوث إلى أي مراجعة من جانب المكتب خلال الفترة المذكورة.
    L'auto-évaluation des bureaux par le biais du système CARDS est vérifiée par le Bureau au cours de l'audit suivant. UN ويتحقق المكتب خلال عملية مراجعة الحسابات التالية التي يضطلع بها المكتب من التقييمات الذاتية للمكاتب المذكورة في نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشاملة.
    19. À sa 420e séance, le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a décrit les activités menées par le Bureau au cours de l'année écoulée et passé en revue la documentation dont le Comité était saisi. UN ٩١ - في الجلسة ٠٢٤ القى مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي في اﻷمانة العامة بيانا استعرض فيه العمل الذي قام به المكتب خلال السنة الماضية والوثائق المعروضة على اللجنة.
    Notant que 50,6 % des 2 737 recommandations faites par le Bureau au cours de l'année considérée ont été mises en oeuvre ou sont en voie de l'être, l'intervenant demande que les départements intéressés les examinent et les appliquent toutes dans les meilleurs délais, surtout si elles sont jugées d'importance critique. UN 20 - وأشار إلى أنه من بين 737 2 توصية أصدرها المكتب خلال السنة قيد الاستعراض نفذ أو يجري تنفيذ 50.6 في المائة منها، وطالب بأن تدرس الإدارات المالية بعناية جميع توصيات المكتب، ولا سيما التوصيات ذات الأهمية الحاسمة، وأن تعمل على تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    15. Pour ce qui est des activités du Bureau de la déontologie, le Comité consultatif salue les efforts faits par celui-ci pour développer les activités de sensibilisation et de formation en matière de déontologie, qui pourraient expliquer la baisse du nombre des demandes d'assistance enregistrées par le Bureau au cours de la période à l'examen. UN 15 - وتناول أنشطة مكتب الأخلاقيات، فقال إن اللجنة الاستشارية أثنت على المكتب لما يبذله من جهود لزيادة الوعي في مجال الأخلاقيات من خلال التدريب والاتصال، وهو الأمر الذي قد يكون مسؤولا عن انخفاض عدد طلبات الحصول على الخدمات من المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À la deuxième session, le Président présentera un rapport verbal des activités menées par le Bureau au cours de sa première année d'existence (septembre 2002 à septembre 2003). UN وفي الدورة الثانية، سيقدم الرئيس تقريرا شفويا عن أنشطة المكتب خلال السنة الأولى من عمله (من أيلول/سبتمبر 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2003).
    On trouvera dans le présent document les rectifications apportées par les délégations et le Secrétariat aux comptes rendus analytiques des séances tenues par le Bureau au cours de la quarante-septième session (A/BUR/47/SR.1-7). UN يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على النص العربي لمحاضر الجلسات التي عقدها المكتب خلال الدورة السابعة واﻷربعين )A/BUR/47/SR.1-7(.
    Celui-ci comprend notamment un exposé des conclusions importantes et des recommandations faites par le Bureau, au cours de l'année considérée, quant aux mesures correctives à prendre, ainsi qu'un relevé de toutes les recommandations importantes formulées dans les rapports précédents pour lesquelles les mesures correctives n'ont pas encore été complètement appliquées (ST/SGB/273, par. 28). UN ويتضمن هذا التقرير السنوي، في جملة أمور، وصفا للاستنتاجات والتوصيات الهامة بشأن اﻹجراءات التصحيحية التي قام بها المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتحديدا لكل توصية هامة وردت في تقارير سابقة ولم تكتمل بشأنها اﻷعمال التصحيحية )ST/SGB/273، الفقرة ٢٨(.
    Le Groupe de travail a tenu un débat général sur les questions relevant du Groupe I. S’agissant des questions relevant du Groupe II, il a utilisé, comme base de discussion, le document de séance A/AC.247/1998/CRP.4/Rev.2, qui avait été établi par le Bureau au cours de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale (voir annexe IV). UN ٩ - وأجرى الفريق العامل مناقشات عامة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، وفيما يتصل بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية، استند الفريق العامل في مناقشتها إلى ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/1998/CRP.4/Rev.2 التي أعدها المكتب خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة )انظر المرفق الرابع(.
    9. La délégation des États-Unis trouve très utile la liste des rapports établis par le Bureau au cours de l’année écoulée, car elle permet de se faire une idée d’ensemble des activités du Bureau. UN ٩ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يلمس فائدة كبيرة في قائمة التقارير التي أعدها المكتب أثناء العام المنصرم، ذلك أنها تتيح تكوين فكرة شاملة عن أنشطة المكتب.
    19. À la 675e séance, la Directrice du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a fait une déclaration dans laquelle elle a fait le bilan des travaux menés par le Bureau au cours de l'année écoulée, notamment les activités d'information ainsi que celles de coopération et de coordination mises en œuvre avec des organismes des Nations Unies et des organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales. UN ١٩- وفي الجلسة نفسها، ألقت مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة العامة، كلمةً استعرضت فيها ما قام به المكتب أثناء السنة الماضية من أعمال، شملت أنشطة التوعية والتعاون والتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more