"le bureau central national" - Translation from French to Arabic

    • المكتب المركزي الوطني
        
    • المكتب الوطني المركزي
        
    • والمكتب المركزي الوطني
        
    C'est pourquoi, le Bureau central national d'Interpol est une des sources de renseignements les plus importantes pour les organes chargés d'assurer le respect des lois des pays intéressés. UN ولذا فإن المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول هو أهم مصدر للمعلومات لهيئات إنفاذ القانون بالبلدان المعنية.
    En 2001, le Bureau central national d'Interpol a, de concert avec la police cambodgienne, résolu une affaire transnationale de rapt, de traite de femmes et de prostitution organisée. UN وفي عام 2001، كشف المكتب المركزي الوطني الصيني للشرطة الدولية، بالتعاون مع سلطات الشرطة الكمبودية، قضية عبر وطنية لخطف النساء والاتجار بهن وللبغاء المنظم.
    le Bureau central national joue un rôle clef dans la coopération policière internationale mise en place par l'OIPC-Interpol. UN ويقوم المكتب المركزي الوطني بدور محوري في نظام التعاون الدولي للشرطة الذي أقامته المنظمة.
    Il serait peut-être utile de déterminer ces points de contact en liaison avec le Bureau central national d'Interpol. UN وقد يكون من المفيد تحديد أماكن جهات الاتصال تلك بمعية المكتب الوطني المركزي لﻹنتربول.
    La police judiciaire compte la Brigade criminelle, l'Office central de lutte antidrogue, la Brigade des enquêtes économiques et financières et le Bureau central national Interpol. UN تتألف الشرطة العدلية من فرقة مقاومة الإجرام، والديوان المركزي لمكافحة المخدرات، وفرقة التحقيقات الاقتصادية والمالية، والمكتب المركزي الوطني لإنتربول.
    En Argentine, le Bureau central national diffuse les avertissements à toutes les forces de police et de sécurité et à la Direction nationale des migrations. UN وعلى المستوى الداخلي، يتولى المكتب المركزي الوطني الأرجنتيني إرسال الإنذارات إلى جميع قوات الشرطة والأمن وإلى دائرة الهجرة في الأرجنتين.
    L'Équipe de surveillance a continué de renforcer les forts liens de coopération qu'il entretient avec INTERPOL et le Bureau central national d'INTERPOL en Afghanistan. UN 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان.
    Dans de nombreux États, la communication entre le Bureau central national d'INTERPOL et les postes frontière reculés est insuffisante. UN كما أن الاتصالات بين المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول والمخافر الحدودية النائية في العديد من الدول لا تجري بالوتيرة الكافية.
    Depuis le début de ses activités, le Bureau central national d'Interpol s'est occupé de 1 600 enquêtes portant sur des objets culturels volés, y compris 90 enquêtes en 2004 et plus d'une vingtaine au cours des trois premiers mois de 2005. UN وعُني المكتب المركزي الوطني للإنتربول، منذ بداية عملياته، بأكثر من 600 1 تحقيق بشأن قطع ثقافية مسروقة، بما في ذلك أكثر من 90 تحقيقا في عام 2004 وأكثر من 20 تحقيقا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    le Bureau central national d'Interpol a aussi fait adopter par les services nationaux de détection et de répression le document normalisé d'Interpol pour enregistrer les biens culturels volés. UN وقام المكتب المركزي الوطني للإنتربول أيضا باستحداث استخدام وثيقة الإنتربول للتسجيل الموحّد للممتلكات الثقافية المسروقة، في عمل سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    Le Service bénéficie également des renseignements qui lui sont communiqués par le Bureau central national d'Interpol sur des questions que celui-ci juge devoir être portées à son attention. UN ويستفيد الفرع أيضا من المعلومات التي يقدمها إليه المكتب المركزي الوطني لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية بشأن المسائل التي يرى الفرع أنها تتطلب أن يعنى بها.
    le Bureau central national est le point de contact désigné du secrétariat général, des bureaux régionaux et des autres pays membres qui ont besoin d'aide pour mener des enquêtes transfrontalières ou pour localiser et appréhender des personnes en fuite. UN ويعد المكتب المركزي الوطني نقطة الاتصال بالنسبة للأمانة العامة، والمكاتب الإقليمية وبلدان الانتربول الأخرى التي تطلب المساعدة في إجراء التحقيقات عبر الحدود وتحديد أماكن وجود الهاربين واعتقالهم.
    le Bureau central national d'Interpol en Arménie utilise tous les systèmes d'information et toutes les bases de données du secrétariat général d'Interpol, notamment ceux liés au terrorisme. UN ويستخدم المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أرمينيا جميع نظم معلومات وقواعد بيانات الأمانة العامة للإنتربول، بما فيها قواعد البيانات المتصلة بالإرهاب.
    Les résultats du dépistage seront transmis à l'enquêteur, toujours par l'intermédiaire du système I-24/7, via le Bureau central national d'Interpol à Washington. UN وتُحال نتائج التتبع بدورها إلى موظف التحقيق، أيضا باستخدام نظام I-24/7، عبر المكتب المركزي الوطني للإنتربول في واشنطن.
    le Bureau central national d'Interpol à Oslo et l'autorité nationale norvégienne chargée d'enquêter sur les actes de criminalité économique et environnementale et d'en poursuivre les auteurs ont aussi indiqué qu'ils n'avaient jamais appliqué la Convention dans de telles affaires. UN كما أفاد المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أوسلو والسلطة الوطنية النرويجية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية وملاحقة مرتكبيها أنهما لم يطبقا الاتفاقية قطّ في مثل هذه القضايا.
    L'Équipe de surveillance a eu de nombreux contacts avec INTERPOL et continué d'intensifier sa coopération avec le Bureau central national INTERPOL en Afghanistan. UN ٢٥ - واتصل الفريق مرات عديدة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وواصل تعزيز تعاونه النشط مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أفغانستان.
    le Bureau central national d'INTERPOL a été renforcé et le système I-24/7 sera étendu au service de lutte contre la criminalité transnationale, aux aéroports et aux ports maritimes. UN وحُدّث المكتب المركزي الوطني للإنتربول وسيتم توسيع نظام الاتصالات " I-24/7 " ليشمل وحدة الجريمة عبر الوطنية والمطارات والموانئ البحرية.
    Le Bureau est composé de trois unités: i) le Bureau exécutif du Procureur général; ii) l'unité chargée des crimes communs; et iii) le Bureau central national Interpol. UN ويتألف المكتب من ثلاث وحدات: `1` المكتب التنفيذي للمدّعي العام؛ `2` وحدة الجرائم العادية؛ `3` المكتب المركزي الوطني والإنتربول().
    Il serait peut-être utile de déterminer ces points de contact en liaison avec le Bureau central national d'Interpol. UN وقد يكون من المفيد تحديد أماكن جهات الاتصال تلك لدى المكتب الوطني المركزي للانتربول.
    Le Service d'immigration contrôle rigoureusement les ports, aéroports et postes frontière en vue de détecter la présence d'étrangers ayant des antécédents criminels. Il coordonne ses activités avec les autres services de police, principalement le Bureau central national d'Interpol à Quito, qui tient un registre sur les criminels recherchés par la justice internationale. UN وتضطلع دائرة مراقبة الهجرة على الحدود بمراقبة دقيقة للموانئ والمطارات ونقاط العبور الحدودية قصد الكشف عن وجود رعايا أجانب لهم سجلات جنائية؛ وهي تنسق عملها مع الدوائر الأخرى التابعة للشرطة، ولا سيما المكتب الوطني المركزي للإنتربول في كيتو، الذي يحتفظ بملف عن الفارين من العدالة الدولية.
    Parmi les organismes de contact opérationnels, on peut citer à titre d'illustration : La Direction de la coopération internationale créée au niveau du Ministère de l'intérieur et le Bureau central national (Interpol Maroc), relevant de la Direction de la police judiciaire au sein de la Direction générale de la sûreté nationale (DGSN). UN ومن أجهزة الاتصال التشغيلية، يمكن أن نشير على سبيل المثال إلى ما يلي: مديرية التعاون الدولي المنشأة على مستوى وزارة الداخلية، والمكتب المركزي الوطني (انتربول المغرب)، التابع لمديرية الشرطة القضائية في المديرية العامة للأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more