"le bureau chargé du plan-cadre d'" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المخطط العام
        
    • مكتب الخطة الرئيسية للأصول
        
    Audit de la gestion des contrats commerciaux par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Ces zones ne figurent plus parmi les possibilités de parrainage proposées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN ولم يدرج مكتب المخطط العام هذه الأماكن ضمن الفرص الجديدة المتاحة لتقديم الرعاية.
    Il est parfois difficile de démêler clairement le partage des locaux entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Service de la gestion des installations. UN وقد تعذر في بعض الأحيان فرز المرافق المشتركة بين مكتب المخطط العام ودائرة إدارة المرافق.
    Ces montants, calculés par le Comité, ont été approuvés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على هذا العرض الذي قدمه المجلس.
    III. Mise en œuvre des recommandations du Comité sur le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement UN ثالثا - تنفيذ توصيات المجلس بشأن مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Pour permettre d'analyser l'ensemble des coûts du bâtiment temporaire de conférence, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a communiqué au Comité l'évaluation figurant au tableau 8. UN ولتحليل التكلفة الكاملة للمبنى المؤقت للمؤتمرات، زود مكتب المخطط العام المجلس بالتقييم الوارد في الجدول 8.
    Dans le même temps, plus de 5 000 membres du personnel de l'Organisation ont déménagé, quittant en particulier le bâtiment du Secrétariat pour occuper des bureaux transitoires, loués et installés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وفي الوقت ذاته، غادر أكثر من 000 5 من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، وخاصة في مبنى الأمانة العامة، للانتقال إلى مكاتب مؤقتة استأجرها أو أنشأها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, et de l'état d'avancement des achats liés au projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Au terme de l'audit, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a établi ce qui suit : UN وعقب عملية مراجعة الحسابات، ذكر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما يلي:
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est dirigé par un directeur exécutif ayant le rang de sous-secrétaire général, qui est responsable de l'administration et de la mise en œuvre du projet. UN ويرأس مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ مدير تنفيذي برتبة أمين عام مساعد يتولّى مسؤولية إدارة وتنفيذ المشروع.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a examiné la tendance et expliqué les raisons ayant motivé les avenants. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement présentera des données actualisées à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسيعرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر البيانات المحدّثة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    Les observations formulées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. UN 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية.
    Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cette méthode de calcul, qui était stipulée par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, peut avoir pour effet de grossir les frais d'assurance. UN ويشترط مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تطبيق هذه الطريقة الحسابية، ويُحتمل أنها تُضخِّم تكاليف التأمين.
    Néanmoins, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement partage l'esprit de la recommandation et l'appliquera, sauf si les circonstances commandent d'agir autrement. UN ومع ذلك، يوافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على مقصد هذه التوصية وسينفذها، ما لم تكن هناك ظروف معينة تبرر خلاف ذلك.
    L'achat du mobilier étant géré par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, les dépenses connexes y afférentes sont indiquées séparément. UN ويدير مكتب المخطط العام شراء الأثاث المكتبي. وعلى ذلك ترد التكاليف المرتبطة بالمشروع لأغراض الأثاث بصورة مستقلة.
    Le BSCI a formulé 26 recommandations visant à renforcer encore les contrôles internes, qui ont toutes été acceptées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Département de la gestion. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 26 توصية، قَبِلَها مكتب المخطط العام وإدارة الشؤون الإدارية جميعها.
    La plupart des recommandations du BSCI ont été appliquées, ou sont en voie de l'être, par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN وقال إن معظم التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد نفذها أو يقوم بتنفيذها مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La délégation américaine travaille en étroite collaboration avec le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et avec la ville et l'État de New York. UN 17 - وقال إن وفد الولايات المتحدة يعمل عن كثب مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ومع مدينة وولاية نيويورك.
    Le Secrétaire général a créé le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et nommé son Directeur exécutif le 1er février 2003. UN 1 - قام الأمين العام رسميا بإنشاء مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتعيين مديره التنفيذي في 1 شباط/فبراير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more