Le 28 mai 1994, le Bureau d'aide juridictionnelle du Queensland a rejeté sa demande. | UN | وفي 28 أيار/مايو 1994، رفض مكتب المساعدة القانونية في ولاية كوينزلند هذا الطلب. |
le Bureau d'aide juridictionnelle a continué d'assurer la commission d'office de conseils à la défense des accusés au Tribunal. | UN | وواصل مكتب المساعدة القانونية دعمه فيما يتعلق بتعيين محامي الدفاع عن المتهمين بالمحكمة. |
Deuxièmement, si le Bureau d'aide juridique au personnel n'est composé que de juristes inexpérimentés, le problème de l'inégalité de représentation sera perpétué. | UN | ثانيا، إذا كان لا يعمل في مكتب المساعدة القانونية للموظفين سوى موظفين قانونيين مبتدئين، فإن مشكلة عدم المساواة في تمثيل الطرفين ستستمر. |
Répartition des postes demandés pour le Bureau d'aide juridique au personnel, | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة والموقع |
Répartition des postes demandés pour le Bureau d'aide juridique au personnel, | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة والموقع |
Il a par ailleurs géré le quartier pénitentiaire, où se trouvaient en moyenne 56 détenus, la Section d'aide aux victimes et aux témoins, le Bureau d'aide juridictionnelle, ainsi que le service d'interprétation et de traduction, et il a assuré des fonctions d'administration judiciaire. | UN | وأبقى أيضا على مرفق الاحتجاز الذي يضم 56 محتجزا في المتوسط، وعلى قسم المجني عليهم والشهود، ومكتب المساعدة القانونية ودائرة الترجمة الشفوية والتحريرية، ومهام إدارة قاعات المحكمة. |
le Bureau d'aide judiciaire d'Abéché était opérationnel en 2010. | UN | كان مكتب المعونة القضائية في أبيشي يعمل في عام 2010 |
Enfin, un nouvel organisme indépendant, le Bureau d'aide aux victimes créé en vertu de la nouvelle loi sur l'aide aux victimes, a été mis en place pour apporter une assistance aux victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وتم، مع تأسيس مكتب مساعدة الضحايا بموجب قانون مساعدة الضحايا الجديد. |
Vous savez ou se trouve le Bureau d'aide financière ? | Open Subtitles | هل أي شخص يعرف أين مكتب المساعدة المالية ؟ |
Mme Chanet demande si le Bureau d'aide judiciaire ne fournit que des services d'information et non pas une assistance devant les juridictions. | UN | 32- السيدة شانيه سألت عما إذا كان مكتب المساعدة القضائية يقدم خدمات تقتصر على الإعلام ولا تشمل المساعدة أمام الهيئات القضائية. |
L'État avait également investi des fonds importants en vue de renforcer le Bureau d'aide juridictionnelle, à la fois en termes de ressources et de capacités. | UN | 14- واستثمرت الحكومة أيضاً إلى حدٍّ كبير في تعزيز مكتب المساعدة القانونية، سواء من حيث الموارد أو القدرات. |
le Bureau d'aide juridique au personnel s'est efforcé de mobiliser des ressources supplémentaires en mettant en place le Fonds d'affectation spéciale pour l'aide juridique au personnel. | UN | 60 - ويحاول مكتب المساعدة الحصول على تمويل إضافي من خلال إنشاء الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention a mis au point un système similaire pour la phase de mise en état. | UN | 358- ووضع مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز نظاما مماثلا لمرحلة ما قبل المحاكمة. |
Le 28 août 1995, le Bureau d'aide juridictionnelle du Territoire de la capitale de l'Australie (TCA) a rejeté la demande d'aide juridictionnelle présentée par l'auteur. | UN | وفي 28 آب/أغسطس 1995، رفض مكتب المساعدة القانونية في إقليم العاصمة الأسترالية طلب صاحب البلاغ للمساعدة القانونية. |
Enfin, le Bureau d'aide juridictionnelle et le Greffe du Tribunal ont collaboré étroitement avec les services du greffe de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine dans le cadre des affaires renvoyées en application de l'article 11 bis du Règlement. | UN | وقد تعاون مكتب المساعدة القانونية وقلم المحكمة تعاونا وثيقا مع خدمات قلم مجلس الدولة في البوسنة والهرسك في إطار قرارات الإحالة التي اتخذت بموجب القاعدة 11 مكررا. |
Répartition des postes demandés pour le Bureau d'aide juridique au personnel, par fonction et par opération | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة وعملية حفظ السلام |
le Bureau d'aide juridique au personnel ne peut s'acquitter de son mandat que dans la limite de ses effectifs. | UN | 37 -لا يمكن لمكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين إنجاز ولايته إلا في حدود ما يسمح به عدد موظفيه. |
Il convient de souligner le rôle considérable joué par la direction du quartier pénitentiaire ainsi que par le Bureau d'aide judiciaire et des questions de détention du Tribunal lorsque l'état de santé de l'accusé s'est détérioré. | UN | 78 - ويجب إبراز الدور الهام الذي قامت به السلطات في وحدة الاحتجاز ومكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز التابع للمحكمة عندما تدهورت حالة المتهم الصحية. |
Les femmes bénéficient d'un accès égal aux services offerts par le Bureau d'aide juridique, organisme financé par les pouvoirs publics. | UN | تتمتـع المرأة بفرص متساوية في إمكانية حصولها على المساعدة القانونية التي يوفرها مكتب المعونة القانونية. والمكتب وكالـة للمعونة القانونية تمولها الحكومة. |
100. En 2010, le Bureau d'aide aux victimes a dispensé des services de conseil dans 49 affaires. | UN | 100- قدم مكتب مساعدة الضحايا في عام 2010 المشورة في 49 قضية. |
Cela signifie aussi superviser le Bureau d'aide juridique au personnel, qui dispose d'un bureau principal à New York et d'antennes à Genève, Nairobi, Addis-Abeba et Beyrouth. | UN | ويشمل أيضا الإشراف على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، الذي يقع مكتبه الرئيسي في نيويورك وله فروع في كل من جنيف، ونيروبي، وأديس أبابا وبيروت. |
À la différence de la mère, l'auteur n'avait pas coopéré avec le Bureau d'aide sociale à l'enfance de Ratingen. | UN | وعلى خلاف الأم لم يتعاون صاحب البلاغ مع مكتب رعاية شؤون الأطفال في راتينجن. |