"le bureau de l'égalité hommes-femmes" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الشؤون الجنسانية
        
    Le Groupe de l'égalité renforce par ailleurs le dialogue et la coopération avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes de la mission de l'Union africaine. UN كما تعمل الوحدة على تعزيز الحوار والتعاون مع مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان.
    En outre, la police travaillait, avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes et d'autres intervenants, à la conception d'un instrument pilote destiné à améliorer la collecte des données sur la fréquence de la violence familiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت قوات الشرطة مع مكتب الشؤون الجنسانية ومع جهات معنية أخرى على تصميم أداة رائدة لجمع البيانات هدفها تحسين جمع البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي.
    Des consultations ont également eu lieu avec des groupes et des individus qui avaient manifesté leur volonté de collaborer avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes pour faire face au problème de la traite des êtres humains. UN وأُجريت أيضاً مشاورات مع مجموعات وأفراد أعربوا عن اهتمامهم بالعمل مع مكتب الشؤون الجنسانية للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر ومكافحتها.
    Doter le Bureau de l'égalité hommes-femmes de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits des femmes UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    68. le Bureau de l'égalité hommes-femmes se compose actuellement d'un directeur, de deux administrateurs de programme et d'un chargé d'études. UN 68- يتألف ملاك موظفي مكتب الشؤون الجنسانية حالياً من مدير واثنين من موظفي البرامج وموظف واحد للبحوث.
    28. le Bureau de l'égalité hommes-femmes a mis en œuvre des programmes destinés à renforcer la communauté des ONG en lui fournissant une assistance technique là où cela était possible et en lui apportant des fonds et des services d'appui techniques. UN 28- نفذ مكتب الشؤون الجنسانية برامج لتعزيز مجتمع المنظمات غير الحكومية بتقديم الدعم التقني عند الإمكان، وتوفير التمويل، وعرض الدعم التقني على مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    74. Au plan législatif, le Bureau de l'égalité hommes-femmes a créé un comité de la réforme, chargé d'examiner la loi en vigueur relative aux mesures de protection contre la violence familiale afin de combler les lacunes que présentait cette loi et de garantir ainsi la protection de toutes les victimes. UN 74- ففيما يتعلق بالتشريعات، أنشأ مكتب الشؤون الجنسانية لجنة إصلاحات لاستعراض القانون القائم المتعلق بأوامر الحماية من العنف المنزلي بغية سد الثغرات في التشريعات وضمان حماية جميع الضحايا.
    79. le Bureau de l'égalité hommes-femmes, qui élabore également un protocole relatif à la violence familiale, a réuni l'ensemble des ONG qui œuvrent dans ce domaine pour définir la marche à suivre à cet égard. UN 79- ويقوم مكتب الشؤون الجنسانية أيضاً بوضع بروتوكول للعنف المنزلي بجمع كل المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال لمناقشة الطريق إلى الأمام.
    La Barbade a souligné que le Bureau de l'égalité hommes-femmes avait créé un comité chargé d'examiner la loi relative aux mesures de prévention de la violence familiale existante. UN وشُدد على أن مكتب الشؤون الجنسانية أنشأ لجنة لمراجعة القانون الساري المتعلق بالعنف المنزلي (والمتضمن أوامر بمنعه).
    Elle a accueilli avec satisfaction la nouvelle législation et l'équipe chargée de la prévention de la traite des personnes ainsi que le comité créé par le Bureau de l'égalité hommes-femmes pour combler les lacunes dans la législation sur la violence familiale et garantir les droits des victimes. UN ورحّبت بالتشريعات الجديدة التي سُنت وبفرقة العمل التي شُكلت من أجل التصدي للاتجار بالبشر، وباللجنة التي أنشأها مكتب الشؤون الجنسانية لردم الثغرات في التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي ولضمان حقوق الضحايا.
    102.76 Combler les lacunes de la législation sur la violence familiale que le Comité établi par le Bureau de l'égalité hommes-femmes a mis en évidence (Italie); UN 102-76- معالجة ثغرات التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي، التي رصدتها اللجنة المنشأة من قبل مكتب الشؤون الجنسانية (إيطاليا)؛
    29. le Bureau de l'égalité hommes-femmes a encouragé l'Agence nationale de statistique ainsi que d'autres départements de l'État à ventiler leurs données par sexe afin que le Gouvernement puisse disposer d'indicateurs sur l'égalité entre hommes et femmes et suivre l'autonomisation des femmes à travers ses mesures et partenariats multisectoriels. UN 29- يشجع مكتب الشؤون الجنسانية المكتب الوطني للإحصاءات وغيره من الإدارات الحكومية على تفصيل بياناته بحسب الجنس بحيث تستطيع الحكومة أن تتبع مؤشرات المساواة بين الجنسين فضلاً عن رصد تمكين المرأة من خلال جهودها المتعددة القطاعات وشراكتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more