le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب. |
Afin de guider les missions, le Bureau de l'appui aux missions a mis au point des procédures standard détaillées concernant la préparation d'un plan d'achat. | UN | ولكي يتسنى إرشاد البعثات، قام مكتب دعم البعثات بوضع تفاصيل إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق بإعداد خطة المشتريات. |
le Bureau de l'appui aux missions suivra de près la situation et fournira à la Mission les directives nécessaires pour que la liquidation soit menée à son terme dans les délais voulus. | UN | وسوف يتابع مكتب دعم البعثات الحالة عن قرب ويسدي المشورة اللازمة إلى البعثة لضمان إغلاق البعثة في موعدها. |
le Bureau de l'appui aux missions du Département gérera la liste. | UN | ويقوم مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بتنظيم القائمة. |
le Bureau de l'appui aux missions a donc été chargé de mettre sur pied des programmes de formation. | UN | وقد كُلِّف مكتب دعم البعثات بالتالي بوضع برامج للتدريب. |
le Bureau de l'appui aux missions a également informé les membres du Comité des questions de sécurité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وقدم مكتب دعم البعثات أيضا إحاطة إلى اللجنة عن مسألة السلامة في عمليات حفظ السلام. |
Parmi les 76 nouveaux directeurs recrutés, 34 l'ont été par le Bureau de l'appui aux missions. | UN | ومن بين المديرين المعينين حديثا عُين 34 في مكتب دعم البعثات. |
Pour faciliter la planification des achats, les plans d'achat des missions étaient soumis à la Division des achats après examen par le Bureau de l'appui aux missions. | UN | وسعيا إلى تبسيط عملية التخطيط، قدمت خطط مشتريات البعثات إلى شعبة المشتريات بعد أن استعرضها مكتب دعم البعثات. |
le Bureau de l'appui aux missions adressera de nouveau des rappels aux missions à ce sujet. | UN | وسوف يرسل مكتب دعم البعثات مذكرات مرة أخرى إلى البعثات بهذا الشأن. |
C'est désormais la Division militaire qui coordonne les visites d'inspection avant déploiement, et non plus le Bureau de l'appui aux missions. | UN | وتتولى الشعبة العسكرية الآن تنسيق هذه الزيارات، وهو الدور الذي كان يؤديه مكتب دعم البعثات في السابق. |
Par exemple, le Bureau de l'appui aux missions planifie et coordonne au niveau central un examen biennal de toutes les missions afin d'évaluer l'état de l'appui fourni. | UN | فمثلا، يخطط مكتب دعم البعثات وينسق مركزيا عمليات استعراض كل سنتين لكل البعثات لتقييم وضع الدعم المقدم. |
le Bureau de l'appui aux missions travaille avec le Bureau des opérations et le Bureau administratif pour recenser les autres besoins et y répondre. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات مع مكتب العمليات والمكتب التنفيذي لتبيان الاحتياجات الإضافية وتلبيتها. |
De plus, le Bureau de l'appui aux achats, en consultation avec les bureaux régionaux, réexaminera la politique relative aux contrats de louage de services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب دعم المشتريات، بالتشاور مع المكاتب الإقليمية، باستعراض السياسة الحالية لعقود الخدمات. |
le Bureau de l'appui aux achats compte qu'elles seront appliquées d'ici à la fin de 2014. | UN | ويتوقع مكتب دعم المشتريات تنفيذ هذه التوصيات المتبقية بحلول نهاية عام 2014. |
5.26 Ce sous-programme est exécuté par le Bureau de l'appui aux missions, qui relève directement du Sous-Secrétaire général. | UN | 5-26 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب دعم البعثات، الذي يخضع للمسؤولية المباشرة للأمين العام المساعد. |
le Bureau de l'appui aux missions met systématiquement l'accent sur les questions d'égalité entre les sexes dans les directives et les conseils à l'intention des commandants des forces. | UN | ويشدد مكتب دعم البعثات دائما على المسائل الجنسانية في تعليماتها ومبادئها التوجيهية إلى قادة القوات. |
C'est dans cette perspective qu'il est proposé de créer le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation. | UN | وفي هذا الصدد يقترح إنشاء مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف. |
17.35 L'unité administrative chargée de ce sous-programme est le Bureau de l'appui aux organes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques, qui se compose du Groupe de l'appui aux organes intergouvernementaux, du Groupe de la coordination des organismes des Nations Unies et du Groupe des partenariats stratégiques, des communications et de la société civile. | UN | 17-35 أُنيطت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية. ويتألف المكتب من ثلاث وحدات: وحدة الدعم الحكومي الدولي، ووحدة تنسيق منظومة الأمم المتحدة، ووحدة الشراكات الاستراتيجية والدعوة والاتصالات والمجتمع المدني. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement ne dispose pas de personnel qui puisse travailler dans ce domaine et le Bureau de l'appui aux missions n'est pas à l'heure actuelle doté des compétences internes voulues pour pouvoir exécuter ce projet. | UN | وليس لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة موظفون للعمل في هذا المجال، كما لا يوجد بمكتب دعم البعثات حاليا موظفون لديهم الخبرة المطلوبة لهذا المشروع. |
Une coordination est également assurée entre la Cellule et le Bureau de l'appui aux missions sur les questions de logistique, de finances et de personnel. | UN | كما يتواصل التنسيق بين الخلية ومكتب دعم البعثات فيما يتعلق بمسائل اللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين. |
Le Comité consultatif constate que ce chiffre ne tient pas compte des 344 postes dont est actuellement doté le Bureau de l'appui aux missions, qu'il est proposé de transférer au nouveau Département de l'appui aux missions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا يستثني الوظائف الحالية البالغ عددها 344 وظيفة التابعة لمكتب دعم البعثات، التي يُقترح أن تنقل إلى إدارة الدعم الميداني الجديدة. |