"le bureau de l'envoyé" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المبعوث
        
    • لمكتب المبعوث
        
    • ومكتب المبعوث
        
    • بمكتب المبعوث
        
    • مكتب المبعوثة
        
    • القوي فيما بين مكتب مبعوث
        
    • لمكتب المبعوثة
        
    Dans ce contexte, le Bureau de l'Envoyé spécial est essentiellement financé par le PNUD, avec l'aide d'autres partenaires. UN وفي هذا السياق، يتلقى مكتب المبعوث الخاص موارده من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أساسا بدعم من شركاء آخرين.
    Il ne voit aucune objection à ce que les ressources dont a besoin le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud soient inscrites à la rubrique des transports terrestres. UN ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    Cet appui est apporté par le personnel en place au Centre et par deux agents des services généraux dont les postes sont financés par le Bureau de l'Envoyé spécial. UN ويُقدم هذا الدعم من الموارد القائمة للمركز، وعن طريق إضافة وظيفتين من فئة الخدمات العامة يوفرها مكتب المبعوث الخاص.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées pour le Bureau de l'Envoyé spécial. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات المقترح تخصيصها لمكتب المبعوث الخاص.
    Il y aura donc une coopération étroite entre le Bureau de l'Envoyé spécial et l'OTAN. UN وبهذه الصفة فسيكون هناك تعاون وثيق بين الناتو ومكتب المبعوث الخاص.
    Une plateforme en ligne a été créée par le Bureau de l'Envoyé, pour servir de centre d'information sur l'action que mène l'ONU en faveur de la jeunesse. UN وقد أنشأ مكتب المبعوث منتدى على الإنترنت يؤدي دور مركز معلومات عن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة لصالح الشباب.
    le Bureau de l'Envoyé spécial à Damas continuera de consulter l'équipe de pays des Nations Unies en République arabe syrienne et de coopérer avec elle. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص في دمشق التشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    Enfin, qui a donné au régime illégal le pouvoir de déterminer unilatéralement où devait s'installer le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU et le nombre de nuits que ce dernier devait passer à Freetown? UN وفي الختام، من أعطى النظام غير القانوني السلطة ليقرر بمفرده أين ينبغي أن يكون مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وما هو عدد الليالي التي ينبغي له أن يقضيها في فريتاون؟
    Le coût de la location de locaux, y compris les commodités, est estimé à 2 500 dollars par mois, en partant de l'hypothèse que le Bureau de l'Envoyé spécial restera installé à l'hôtel Cammayene (à raison de 82 dollars par jour). UN يُقدر إيجار أماكن العمل بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار شهريا، بما في ذلك المرافق، ويقوم على أساس افتراض أن مكتب المبعوث الخاص سيستمر في استئجار أماكن العمل في فندق كامايين بمعدل ٢٨ دولار يوميا.
    Le Comité a également été informé que l'Envoyé spécial pour le Sahel serait doté d'un mandat indépendant, appuyé par le Bureau de l'Envoyé spécial à Dakar et rendrait compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المبعوث الخاص لمنطقة الساحل ستكون له ولاية مستقلة يدعمها مكتب المبعوث الخاص في داكار. وسيرفع تقاريره إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    le Bureau de l'Envoyé spécial continuera d'être épaulé par le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine à Addis-Abeba. UN ١٨١ - وسيظل مكتب المبعوث الخاص يتلقى الدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Grâce à sa collaboration avec les médias, aussi bien nouveaux que traditionnels, le Bureau de l'Envoyé pour la jeunesse a contribué à une plus grande visibilité des grandes questions liées à la jeunesse. UN 14 - ويسهم مكتب المبعوث الخاص، في عمله مع وسائط الإعلام التقليدية والجديدة، في زيادة إبراز قضايا الشباب الرئيسية.
    À cette occasion, le Bureau de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse a organisé un débat de haut niveau sur l'investissement dans la jeunesse avec le Département des affaires économiques et sociales et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وتضمن الاجتماع مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاستثمار في الشباب استضافها مكتب المبعوث الخاص بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    le Bureau de l'Envoyé spécial pour la criminalité transnationale a, avec l'aide du Département de l'énergie des États-Unis, élaboré le programme d'entraînement à l'identification des biens et des matières, qui sera intégré dans les programmes de formation habituels des écoles de police et de gendarmerie. UN وضع مكتب المبعوث الخاص المعني بالجريمة عبر الوطنية بمساعدة وزارة الطاقة بالولايات المتحدة برنامج تدريب لتحديد السلع الذي سيدمج في برامج التدريب المنتظمة في أكاديميات إنفاذ القانون.
    Soulignant l'importance d'une coordination vigoureuse entre le Bureau de l'Envoyé spécial, les autres entités des Nations Unies et les États Membres, ainsi que la nécessité d'une coordination entre tous les acteurs internationaux intervenant sur le terrain, UN وإذ يؤكد أهمية التنسيق على نحو وثيق بين مكتب المبعوث الخاص وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان،
    En coopération avec d'autres partenaires internationaux, parmi lesquels des envoyés spéciaux pour le Soudan et le Soudan du Sud non mandatés par l'ONU, le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud continuera de coordonner son action avec celle menée par le Groupe. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص، إلى جانب الشركاء الدوليين الآخرين، ومن بينهم مبعوثون خاصون آخرون معنيون بالسودان وجنوب السودان غير تابعين للأمم المتحدة، تنسيق جهوده مع الفريق المعني بالتنفيذ.
    le Bureau de l'Envoyé spécial continuera de bénéficier du soutien logistique du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine ainsi que, lors de ses visites au Soudan et au Soudan du Sud, de l'appui des trois missions de maintien de la paix. UN وسيواصل مكتب المبعوث الخاص الاعتماد على الدعم اللوجستي الذي يقدمه له مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وعلى دعم بعثات حفظ السلام الثلاث خلال الزيارات التي يقوم بها إلى السودان وجنوب السودان.
    Le Comité estime que le coût du vol de la MONUSCO aurait dû être remboursé par le Bureau de l'Envoyé spécial. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي لمكتب المبعوث الخاص أن يسدد تكلفة الرحلة الجوية للبعثة.
    Seize postes de temporaire sont en outre demandés pour le Bureau de l'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN وتقترح 16 وظيفة مؤقتة إضافية لمكتب المبعوث الخاص.
    Le Comité consultatif a appris que quatre des huit emplois proposés pour le Bureau de l'Envoyé spécial seraient basés à Genève et que les quatre autres seraient basés à New York. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن 4 من 8 وظائف مقترحة لمكتب المبعوث الخاص تتخذ من جنيف مقرا لها، وسيكون مقر الوظائف الأربع المتبقية في نيويورك.
    Rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola et le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola UN تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ومكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا
    En conséquence, le Comité demande que ces renseignements actualisés soient présentés à l'Assemblée générale au moment où elle examinera les propositions du Secrétaire général pour le Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et la MINUAUCE. UN ولذلك تطلب اللجنة الاستشارية تقديم المعلومات المحدَّثة إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا وبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا.
    le Bureau de l'Envoyé spécial est situé dans les mêmes locaux que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, qui lui fournit l'appui logistique et le soutien technique nécessaire sur place. UN 238 - ويتشارك مكتب المبعوثة الخاصة في مقر واحد مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، حيث يوفر له هذا الأخير الدعم اللوجستي والبنية التحتية اللازمين في عين المكان.
    Soulignant qu'il importe que le Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, les autres entités des Nations Unies et les États Membres travaillent en étroite coordination, et qu'il est nécessaire que tous les intervenants extérieurs présents sur le terrain en fassent autant, UN وإذ يؤكد أهمية توافر التنسيق القوي فيما بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص بشأن هايتي وغيره من كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية على الصعيد الميداني،
    Dans le budget de 2014, le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lac est inclus parmi les missions politiques spéciales qui relèvent du groupe I. UN وفي عام 2014، أُدرجت في المجموعة البعثة السياسية الخاصة لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more