le Bureau de la Commission de la condition de la femme se réunit régulièrement pour préparer les travaux de la Commission et examiner d'autres questions connexes. | UN | ويجتمع مكتب لجنة وضع المرأة بصورة منتظمة لتخطيط عمل اللجنة ولمناقشة مواضيع أخرى مرتبطة بذلك. |
Source : Bureau national de statistique, en coopération avec le Bureau de la Commission de la fonction publique : Enquête sur la rémunération dans le secteur privé, 1998 | UN | المصدر: المكتب الإحصائي الوطني، بالتعاون مع مكتب لجنة الخدمة المدنية، استقصاء الأجور في القطاع الخاص، 1998 |
le Bureau de la Commission de la population et du développement y était représenté par M. Šerkšnys. | UN | وفي عام 2003 قد مثل السيد سركسنيس مكتب لجنة السكان والتنمية في هذا الاجتماع. |
À sa réunion intersessions de 1999, le Bureau de la Commission de la population et du développement a recommandé que la Commission examine cette question à sa trente-troisième session. | UN | وقد أوصى مكتب لجنة السكان والتنمية في الاجتماع الذي عقده بين الدورتين في عام ١٩٩٩ بأن تناقش اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين الخيارات المتعلقة بالاحتفال الذي سيجري في عام ٢٠٠٤. |
le Bureau de la Commission de la condition de la femme tiendra des consultations officieuses, pour examiner l’organi-sation des travaux de la quarante-troisième session de la Com-mission, le vendredi 30 octobre 1998 à 15 heures. | UN | ستجرى مشاورة غير رسمية للنظر في تنظيم أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة يعقدها مكتب اللجنة يوم الجمعة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥. |
En outre, le Bureau de la Commission de la population et du développement a établi un précédent utile en communiquant le rapport de sa réunion intersessions au bureau des autres commissions techniques. | UN | وفضلا عن ذلك أحدث مكتب لجنة السكان والتنمية سابقة مفيدة تمثلت في إطلاع مكاتب اللجان الفنية اﻷخرى على تقرير اجتماعه فيما بين الدورتين. |
Après les élections, le Bureau de la Commission de la fonction publique a examiné en détail les diverses réglementations en vue d'éliminer toutes les pratiques discriminatoires au sein de la fonction publique. | UN | بعد الانتخابات، اضطلع مكتب لجنة الخدمة العامة آنذاك بإجراء استعراض شامل لﻷنظمة بهدف إزالة جميع الممارسات التمييزية في سلك الخدمة العامة. |
le Bureau de la Commission de la condition de la femme continue de tenir régulièrement, entre les sessions de la Commission, des consultations officieuses sur le programme de travail de celle-ci. | UN | ٣٨ - ويواصل مكتب لجنة مركز المرأة الاجتماع بصفة دورية ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن برنامج العمل بين دورات اللجنة. |
Il convient de noter que le Bureau de la Commission de la population et du développement, à sa réunion intersessions de 1999, a recommandé que de telles réunions soient organisées pendant les sessions de fond du Conseil. | UN | وجدير بالملاحظة أن مكتب لجنة السكان والتنمية أوصى في الاجتماع الذي عقد بين الدورات في عام 1999 بتنظيم اجتماعات من هذا القبيل خلال انعقاد الدورات الموضوعية للمجلس. |
I. Conclusions et recommandations le Bureau de la Commission de la population et du développement s'est réuni deux fois à New York les 21 octobre et 15 décembre 2008. | UN | 19 - اجتمع مكتب لجنة السكان والتنمية مرتين في نيويورك في 21 تشرين الأول/أكتوبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
le Bureau de la Commission de statistique travaillera avec celui de la Commission de la condition de la femme pour élaborer des propositions concrètes sur l'organisation de la coopération entre les deux commissions en vue de l'élaboration éventuelle d'indicateurs. | UN | وسيعمل مكتب اللجنة الإحصائية مع مكتب لجنة وضع المرأة على إعداد مقترحات عملية حول كيفية تنظيم التعاون بين اللجنتين فيما يتعلق بإعداد مؤشرات محتملة. |
le Bureau de la Commission de la fonction publique organise aussi un programme annuel de formation pour les femmes aux postes de direction et soutient la constitution de leurs réseaux. | UN | كما يعقد مكتب لجنة الخدمة الوطنية برنامجاً تدريبياً سنوياً للنساء في مواقع المدير التنفيذي ويدعم عمليات إنشاء الشبكات لصالحهن. |
Pour promouvoir l'égalité des sexes, le Bureau de la Commission de la fonction publique a élaboré une directive pour l'administration du personnel de l'État, que tous les services sont encouragés à appliquer. | UN | ولتعزيز مساواة الجنسين قام مكتب لجنة الخدمة المدنية بصياغة توجيه لتعزيز مساواة الجنسين في إدارة شؤون الأفراد بالحكومة وجرى تشجيع جميع الوكالات على اتباعه. |
** La présentation du présent rapport a été retardée du fait qu'il a fallu tenir des consultations, notamment avec le Bureau de la Commission de la condition de la femme. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لضرورة إجراء مشاورات، بما في ذلك مع مكتب لجنة وضع المرأة. |
le Bureau de la Commission de la population et du développement s'est réuni trois fois, à New York les 16 octobre et 11 décembre 2007 et à Sofia les 14 et 15 janvier 2008. | UN | 21 - اجتمع مكتب لجنة السكان والتنمية ثلاث مرات، في نيويورك في 16 تشرين الأول/أكتوبر و 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 وفي صوفيا يومي 14 و 15 كانون الثاني/يناير 2008. |
En novembre 2008, le Bureau de la Commission de réforme législative a été créé et fonctionne sous la direction du Directeur exécutif de la Commission de réforme législative. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أنشئ مكتب لجنة ساموا لإصلاح القانون ويعمل الآن تحت رئاسة المدير التنفيذي للجنة. |
Depuis le dernier rapport, le Bureau de la Commission de la réforme juridique, qui a été créé en 2008 en vertu de la loi de 2008 sur la Commission de la réforme juridique, est maintenant opérationnel et représente une autre tentative du Gouvernement d'assurer que ses lois nationales sont conformes aux conventions internationales. | UN | منذ التقرير السابق، يعمل الآن مكتب لجنة إصلاح القانون الذي أنشئ في عام 2008 عملا بقانون لجنة إصلاح القانون لعام 2008 ويمثل محاولة أخرى من الحكومة لضمان تمشى قوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية. |
le Bureau de la Commission de la condition de la femme tiendra des consultations officieuses pour examiner l’organi- sation des travaux de la quarante-troisième session de la Com- mission le mercredi 2 décembre 1998 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | يعقد مكتب لجنة مركز المرأة يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ٦، مشاورة غير رسمية للنظر في تنظيم أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة. |
le Bureau de la Commission de la population et du développement a organisé des réunions intersessions en vue d'aborder, entre autres, des questions liées à l'organisation des travaux de la Commission et à ses sessions futures, telles que les thèmes spéciaux et le bilan général de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi qu'aux méthodes de travail du Bureau lui-même. | UN | ونظم مكتب لجنة السكان والتنمية اجتماعات فيما بين الدورات للنظر، في جملة أمور، في القضايا المتصلة بتنظيم أعمال اللجنة، ودوراتها المقبلة، مثل المواضيع الخاصة واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلا عن تنظيم أساليب عمل المكتب نفسه. |
le Bureau de la Commission de la condition de la femme tiendra des consultations officieuses, pour examiner l’organi-sation des travaux de la quarante-troisième session de la Com-mission, le vendredi 30 octobre 1998 à 15 heures. | UN | ستجرى مشاورة غير رسمية للنظر في تنظيم أعمال الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة يعقدها مكتب اللجنة يوم الجمعة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥. |
le Bureau de la Commission de la réforme juridique est placé sous la direction du Procureur général mais il a son propre Directeur exécutif qui est une femme possédant une large expérience tant du secteur public que du secteur privé. | UN | ومكتب لجنة إصلاح القانون يخضع حاليا لتوجيهات النائب العام وإن كان له مديرته التنفيذية وهي سيدة لديها خبرة واسعة في القطاعين العام والخاص على حد سواء في ساموا. |
La composition du Conseil d'administration a été examinée et avalisée par le Bureau de la Commission de statistique avant l'envoi des invitations à la réunion. | UN | وقد استعرض أعضاء مكتب اللجنة الإحصائية عضوية المجلس ووافقوا عليها قبل توجيه الدعوات إلى الاجتماع. |