"le bureau de la sécurité nationale" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الأمن الوطني
        
    • مكتب الأمن القومي
        
    • ومكتب الأمن الوطني
        
    • ومكتب الأمن القومي
        
    Une de ces initiatives était de qualifier et de former les forces de police et l'armée, ce qui a amené à créer le Bureau de la sécurité nationale. UN ومن بين تلك المبادرات تمكين الشرطة والقوات العسكرية وتدريبها، مما أسفر أيضاً عن إنشاء مكتب الأمن الوطني.
    Mesure des résultats : Rapports hebdomadaires d'évaluation de la sécurité établis par le Bureau de la sécurité nationale auprès du Comité mixte de renseignement UN مقاييس الأداء: تقارير التقييم الأمني الأسبوعية التي يعرضها مكتب الأمن الوطني على لجنة الاستخبارات المشتركة
    M. Korepanov a été placé dans un centre de détention provisoire administré par le Bureau de la sécurité nationale d'Ouzbékistan. UN وأودع السيد كوريبانوف في مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة، الذي يديره مكتب الأمن الوطني في أوزبكستان.
    La lutte contre le terrorisme incombe à un certain nombre de services, dont les activités sont coordonnées par le Bureau de la sécurité nationale dans la capitale et les comités de sécurité dans les gouvernorats. UN إن مكافحة الإرهاب منوطة بعدد من الأجهزة، ينسق فيما بينها مكتب الأمن القومي في المركز ولجان أمنية في المحافظات.
    le Bureau de la sécurité nationale s'est vu confier des fonctions de contrôle et est chargé de veiller au strict respect des procédures à suivre pour la délivrance des nouveaux passeports. UN وخّول مكتب الأمن القومي مهام الإشراف لضمان الامتثال الدقيق للإجراءات والعمليات المتعلقة بإصدار جوازات السفر الجديدة.
    Le BINUSIL et le Bureau de la sécurité nationale discutent des moyens d'améliorer le fonctionnement desdits comités. UN ويبحث المكتب المتكامل ومكتب الأمن الوطني الوسائل الكفيلة بتحسين عمل هذه اللجان.
    Ce sont le Ministère de l'intérieur et le Bureau de la sécurité nationale qui sont chargés d'empêcher que des terroristes n'aient accès à des armes. UN تتألف السلطات، المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على أسلحة، من وزارة الداخلية ومكتب الأمن القومي.
    le Bureau de la sécurité nationale continue de renforcer son efficacité et sa capacité en matière de recueil du renseignement. UN 16 - وقد واصل مكتب الأمن الوطني تحسين فعاليته وقدرته على جمع المعلومات الاستخبارية.
    :: Renseignements fiables sur la situation en matière de sécurité recueillis, évalués et diffusés au plan national; conseils dispensés sur la base de l'analyse de la situation fournie par le Bureau de la sécurité nationale en ce qui concerne la manière de gérer les problèmes de sécurité UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا. تقديم مشورة تحليلية للحالة السائدة بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية إلى مكتب الأمن الوطني
    le Bureau de la sécurité nationale établira un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience pour permettre au Gouvernement d'être mieux à même de réagir en cas de menaces intérieures ou extérieures à la paix et à la sécurité. UN وسيضع مكتب الأمن الوطني تقريرا بالدروس المستفادة من أجل المزيد من التعزيز لقدرة الحكومة على الاستجابة للمخاطر الداخلية والخارجية التي تهدد السلم والأمن.
    :: Renseignements fiables sur la situation en matière de sécurité recueillis, évalués et diffusés au plan national; conseils dispensés sur la base de l'analyse de la situation fournie par le Bureau de la sécurité nationale sur la manière de gérer les problèmes de sécurité UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    le Bureau de la sécurité nationale a consolidé son rôle d'organisme responsable de la coordination de tous les services de l'État dans le domaine de la sécurité. UN فقد واصل مكتب الأمن الوطني تعزيز دوره باعتباره الوكالة المسؤولة عن تنسيق أعمال جميع الوكالات والإدارات الحكومية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    L'Équipe de liaison, qui aide actuellement le Bureau de la sécurité nationale à élaborer un plan de sécurité des élections, participera au suivi de ce plan en collaboration avec les brigades des forces armées déployées dans tout le pays. UN ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد.
    Ainsi, au cours d'une réunion tenue le 23 septembre 2008, le Bureau de la sécurité nationale et la police de la Sierra Leone ont informé le Groupe d'experts qu'ils ignoraient l'existence de la liste des personnes frappées d'interdiction de voyage. UN فعلى سبيل المثال، أبلغ مكتب الأمن الوطني وشرطة سيراليون الفريق في اجتماع عقد في 23 أيلول/سبتمبر 2008 بألا علم لهما بقائمة الممنوعين من السفر.
    le Bureau de la sécurité nationale (BBN), qui fait partie des services de la présidence, fournit un soutien technique au Conseil de la sécurité nationale et fait office de groupe de réflexion. UN مكتب الأمن القومي (BBN) الذي هو جزء من ديوان الرئيس، ويقدم الدعم التقني حسب الحاجة إلى مجلس الأمن القومي ويقوم بدور خلية تفكير.
    En Sierra Leone, le Bureau de la sécurité nationale a été renforcé par la fourniture de matériel et de services de formation dans le domaine des systèmes décentralisés d'alerte rapide (1,5 million de dollars; PNUD). UN 46 - في سيراليون، جرى تعزيز مكتب الأمن القومي من خلال توفير المعدات والتدريب في مجال الإنذار المبكر اللامركزي (1.5 مليون دولار، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Elle a reçu des renseignements fiables selon lesquels le Bureau de la sécurité nationale du commandement national du Parti Baas avait l'habitude de traduire les directives de politique générale émanant d'un niveau supérieur en plans d'action stratégique conjoints, à l'origine des opérations. UN ووردتها روايات موثوقة تفيد بأن مكتب الأمن القومي() التابع للقيادة القومية لحزب البعث كان يُستخدم لتحويل التوجيهات السياسية العامة الواردة من مستويات أعلى إلى خطط استراتيجية مشتركة تستند إليها العمليات.
    Tout au long de son mandat, le BINUCSIL a œuvré en étroite coordination avec la police sierra-léonaise et le Bureau de la sécurité nationale pour soutenir la réforme, le développement institutionnel et le renforcement des compétences de la police, y compris la lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues et la corruption au sein de la police. UN 9 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، نسق المكتب بشكل وثيق مع قوة شرطة سيراليون ومكتب الأمن الوطني في مجالات دعم الإصلاح، وتطوير المؤسسات وبناء قدرات الشرطة، بما في ذلك في ما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الفساد داخل قوات الشرطة.
    En outre, le Ministère des affaires sociales a informé les gouverneurs, avec effet immédiat, que dorénavant tous les convois ou missions à destination des zones contrôlées ou contestées par l'opposition devraient être approuvés par le Ministère des affaires étrangères, le Haut Comité des secours et le Bureau de la sécurité nationale. UN 40 - كما أبلغت وزارة الشؤون الاجتماعية المحافظين أنه يتعين ابتداء من الآن على جميع القوافل أو البعثات المتوجهة إلى مناطق المعارضة والمناطق المتنازع طلب الموافقة من وزارة الخارجية والهيئة العليا للإغاثة ومكتب الأمن الوطني.
    La Section de la police et de la sécurité dirige les initiatives prises par la mission pour appuyer la police sierra-léonaise, le Bureau de la sécurité nationale et d'autres institutions chargées de la sécurité. UN 8 - ويقود قسم الشرطة والأمن الجهود التي تبذلها البعثة في توفير الدعم للشرطة في سيراليون، ومكتب الأمن القومي ومؤسسات قطاع الأمن الأخرى.
    De plus, il a fourni un appui et des conseils techniques en ce qui concerne la lutte contre la criminalité transnationale et le maintien de la sécurité intérieure aux services de sécurité, en particulier à la Police nationale, le Groupe de lutte contre la criminalité transnationale organisée et le Bureau de la sécurité nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب الدعم التقني والمشورة إلى الأجهزة الأمنية في سيراليون، وبخاصة شرطة سيراليون، ووحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومكتب الأمن القومي بشأن مكافحة الجرائم عبر الوطنية، والحفاظ على الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more