Supprimer dont le cabinet comprend aussi le Bureau de liaison à New York | UN | شطب التي يشمل مكتبها مكتب الاتصال في نيويورك |
Dans ce contexte, nous demandons à l'ONU d'aider le Bureau de liaison à s'établir au Siège même de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك السياق، نطلب إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى مكتب الاتصال في جهود إنشائه في مقر الأمم المتحدة. |
le Bureau de liaison à Bishkek est appuyé par un bureau extérieur à Osh (Kirghizistan). | UN | ويدعم المكتب الميداني في أوش بقيرغيزستان مكتب الاتصال في بليشيك. |
13.13 Le programme intitulé Direction exécutive et administration comporte le Bureau du Directeur exécutif et le Bureau de liaison à New York. | UN | ١٣-١٣ يضم برنامج التوجيه التنفيذي واﻹدارة مكتب المدير التنفيذي ومكتب الاتصال في نيويورك. |
En ce qui concerne le Bureau de liaison à New York, il nécessiterait la création d'un poste P-5 et d'un poste d'agent des services généraux. | UN | وفيما يتعلق بمكتب الاتصال في نيويورك، فإن ذلك المكتب سيحتاج إلى إنشاء وظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة من فئة الخدمات. |
Toutefois, il n'a pas été possible d'achever les préparatifs concernant le Bureau de liaison à Taloqan, au nord de l'Afghanistan. | UN | ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان. |
le Bureau de liaison à New York doit par conséquent disposer de compétences dans des domaines autres que celui des droits de l'homme pour déterminer précisément à quel moment intervenir dans les processus de décision. | UN | وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات. |
le Bureau de liaison à New York doit par conséquent disposer de compétences dans des domaines autres que celui des droits de l'homme pour déterminer précisément à quel moment intervenir dans les processus de décision. | UN | وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات. |
le Bureau de liaison à Bangui comprendra un nombre restreint de policiers des Nations Unies, un attaché de liaison et des réalisateurs d'émissions radiophoniques. | UN | وسيتألف مكتب الاتصال في بانغي من عدد صغير من ضباط شرطة الأمم المتحدة وموظف اتصال ومنتجين إذاعيين. |
Cette coordination s'était également concrétisée par l'ouverture d'un bureau de liaison pour la sécurité, et les travaux menés par le Bureau de liaison à Khartoum et l'Équipe conjointe d'appui à la médiation dans les locaux de la MINUS. | UN | واشتملت أنشطة التنسيق أيضا على الاحتفاظ بمكتب اتصال لشؤون الأمن. كما يعمل مكتب الاتصال في الخرطوم، وفريق دعم الوساطة المشترك، في مجمع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
14. La direction exécutive et l'administration relèvent du Directeur exécutif dont le cabinet comprend aussi le Bureau de liaison à New York. | UN | 14 - والإدارة التنفيذية والإدارة تخضع لمسؤولية المديرة التنفيذية التي يشمل مكتبها مكتب الاتصال في نيويورك. |
15.20 Le programme intitulé Direction exécutive et administration est placé sous la responsabilité du Directeur exécutif, dont relève le Bureau de liaison à New York. | UN | 15-20 يقع التوجيه التنفيذي والإدارة ضمن مسؤوليات المدير التنفيذي، الذي يضم مكتبه مكتب الاتصال في نيويورك. |
le Bureau de liaison à Bangui regroupera un nombre restreint de membres de la police des Nations Unies, un officier de liaison, un spécialiste des questions judiciaires et des réalisateurs d'émissions radiophoniques. | UN | ويتألف مكتب الاتصال في بانغي من عدد صغير من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وضابط اتصال، وموظف للشؤون القضائية، ومنتجين إذاعيين. |
23. le Bureau de liaison à Genève doit ouvrir ses portes au premier trimestre de 2008. | UN | 23- ومن المقرّر افتتاح مكتب الاتصال في جنيف خلال الربع الأول من عام 2008. |
Le personnel des deux composantes sera déployé à N'Djamena, dans la région est du Tchad, dans le nord-est de la République centrafricaine et dans le Bureau de liaison à Bangui. | UN | وسيكون لعنصري المساعي الحميدة والشؤون المدنية على السواء موظفون في نجامينا وفي المواقع الميدانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي. |
L'Institut organisera des campagnes de sensibilisation et des manifestations, proposera des services inédits et mettra au point de nouveaux outils d'information pour son site Web. Il créera aussi de nouveaux matériels d'information en association avec le Bureau de liaison à Rome, le département des technologies de l'information et le centre de documentation. | UN | وسوف تُنظَّم حملات توعية وأحداث كما ستُتاح خدمات جديدة وستُستحدث أدوات إعلامية بشأن الموقع الشبكي، إلى جانب إعداد مواد إعلامية جديدة بالتآزر مع مكتب الاتصال في روما وقسم تكنولوجيا المعلومات ومركز الوثائق. |
13.13 Le programme intitulé Direction exécutive et administration comporte le Bureau du Directeur exécutif et le Bureau de liaison à New York. | UN | ١٣-١٣ يضم برنامج التوجيه التنفيذي واﻹدارة مكتب المدير التنفيذي ومكتب الاتصال في نيويورك. |
13.10 Le Programme intitulé Direction exécutive et administration comporte le Bureau du Directeur exécutif et le Bureau de liaison à New York. | UN | ٣١-٠١ يضم التوجيه التنفيذي واﻹدارة مكتب المدير التنفيذي ومكتب الاتصال في نيويورك. |
5. Services pour le Bureau de liaison à Umm Qasr | UN | ٥ - المرافق الخاصة بمكتب الاتصال في أم قصر |
En ce qui concerne le Bureau de liaison à New York, il nécessiterait la création d'un poste P-5 et d'un poste d'agent des services généraux. | UN | وفيما يتعلق بمكتب الاتصال في نيويورك، فإن ذلك المكتب سيحتاج إلى إنشاء وظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة من فئة الخدمات العامة. |
À un stade ultérieur, l’INSTRAW envisagera de rétablir le Bureau de liaison à New York pour faciliter les partenariats et maintenir la liaison avec les entités des Nations Unies. | UN | ٢٦ - وفي مرحلة لاحقة، سينظر المعهد في إعادة إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك لتسهيل إقامة الشراكات وإقامة اتصال دائم بكيانات اﻷمم المتحدة. |
Y compris les services d'entretien pour le Bureau de liaison à Belgrade. | UN | بما في ذلك خدمات الصيانة لمكتب الاتصال في بلغراد. |