le bureau de pays en Ouzbékistan a entrepris des travaux de rénovation dans les locaux actuels. | UN | وقام المكتب القطري في أوزبكستان بعمليات تجديد في مبانيه الحالية. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux ont été achetés pour le bureau de pays en Argentine. | UN | في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين. |
En réponse à cette recommandation, le FNUAP agit en coordination étroite avec le bureau de pays en question pour régler ce problème. | UN | 49 - واستجابة لهذه التوصية، عمل مقر الصندوق على التنسيق الوثيق مع المكتب القطري في نيجيريا لمعالجة هذه المسألة. |
66. Pour le bureau de pays en République islamique d'Iran (budget: 635 000 dollars), aucun changement n'est proposé pour les ressources nécessaires au titre des postes. | UN | 66- وفيما يتعلق بالمكتب القطري في جمهورية ايران الاسلامية (الميزانية: 000 635 دولار)، لا يقترح اجراء تغييرات في الاحتياجات من الموظفين. |
L'évaluation des risques au siège et dans les bureaux extérieurs d'ONU-Femmes a été achevée et le rapport d'audit concernant le bureau de pays en Afghanistan a été établi. | UN | وقد أُنجزت عمليات تقييم المخاطر لمقر الهيئة ومكاتبها الميدانية، كما أُنجز تقرير مراجعة الحسابات للمكتب القطري في أفغانستان. |
le bureau de pays en question est relativement gros, ce qui fait que le passage à Atlas était une opération complexe. | UN | والمكتب القطري للبرازيل هو وحدة تشغيلية كبيرة نسبيا، ولذلك يعتبر الانتقال إلى نظام أطلس عملية معقدة. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في الأرجنتين. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في الأرجنتين. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن لمكاتب المكتب القطري في الأرجنتين. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux ont été achetés pour le bureau de pays en Argentine. Le montant de cette acquisition (1 570 000 dollars) a été financé comme suit : | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في الأرجنتين، وبلغت تكلفة هذا الشراء 000 570 1 دولار، وكان تمويله من: |
Autre bonne pratique, la consultation menée par le bureau de pays en Bolivie avec des peuples autochtones avant la visite dans le pays du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. | UN | وتتمثل إحدى الممارسات الأخرى الجيدة في المشاورة التي أجراها المكتب القطري في بوليفيا مع الشعوب الأصلية قبل الزيارة القطرية التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
337. le bureau de pays en Colombie (budget: 1 125 200 dollars) accusera une baisse du volume de 58 700 dollars, principalement en ce qui concerne les frais de location et d'entretien des bureaux (13 800 dollars) et les dépenses de matériel (39 000 dollars). | UN | 337- المكتب القطري في كولومبيا (الميزانية: 200 125 1 دولار) سيشهد انخفاضا في الحجم مقداره 700 58 دولار، أكثره في استئجار وصيانة مكان المكتب (800 13 دولار) والمعدات (000 39 دولار). |
b) Que le PAM révise ses procédures internes afin de diversifier réellement la passation des marchés et d'exercer un contrôle réel sur le bureau de pays en Somalie tout en faisant preuve de transparence dans les aménagements structurels qu'il met en œuvre; | UN | (ب) أن ينقح برنامج الأغذية العالمي إجراءاته الداخلية لتنويع إصدار العقود بشكل حقيقي، وضمان الرقابة المجدية على المكتب القطري في الصومال وكفالة الشفافية في التعديلات التنظيمية التي يقررها؛ |
Par exemple, le bureau de pays en Colombie a fourni des conseils thématiques et facilité le dialogue entre le département chargé des questions ethniques au sein du Ministère de l'intérieur et de la justice et la communauté autochtone U'wa. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم المكتب القطري في كولومبيا مشورة مواضيعية وسهل إجراء حوار بين الإدارة التي تعالج القضايا الإثنية في وزارة الداخلية والعدل، وشعوب (أوا U ' wa) الأصلية. |
329. Pour le bureau de pays en République démocratique populaire lao (budget: 1 035 500 dollars) il y a une augmentation en volume de 17 000 dollars, principalement au titre du remboursement de services fournis localement par le PNUD (23 100 dollars), pour lequel aucune provision n'avait été constituée en 2002-2003, et du matériel (9 100 dollars). | UN | 329- المكتب القطري في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (الميزانية: 500 035 1 دولار) تشهد زيادة في الحجم مقدارها 000 17 دولار أكثرها لسداد مبالغ نظير خدمات وفرها اليونديب محليا (100 23 دولار) لم يرصد لها شيء في الميزانية خلال الفترة 2002-2003، وللمعدات (100 9 دولار). |
le bureau de pays en Colombie a pu effectuer ces paiements sans autorisation préalable du siège de l'ONUDC à Vienne parce qu'il disposait de fonds versés localement par des donateurs colombiens et parce que le siège de l'ONUDC n'exerçait pas un contrôle suffisant sur le bureau de pays. | UN | وتمكن المكتب القطري في كولومبيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تسديد تلك المدفوعات بدون إذن مسبق من مقر المكتب في فيينا لأن المكتب يمكنه الوصول إلى الأموال التي دُفعت محليا من مانحين كولومبيين، ولأن سيطرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على المكتب القطري غير كافية. |
Dans le bureau de pays en Arabie saoudite, des activités ont débuté avant que le plan de travail ne soit approuvé et le Comité a également recensé des cas, au bureau de pays des Philippines, où le calendrier de mise en œuvre de certaines activités a été établi avant la date d'approbation du plan de travail annuel (avril et mai 2013); | UN | وفي المكتب القطري في المملكة العربية السعودية، بدأت بعض الأنشطة قبل الموافقة على الخطة؛ وفي المكتب القطري في الفلبين، لاحظ المجلس حالات جرى فيها تحديد توقيت تنفيذ بعض الأنشطة قبل وقت الموافقة على خطة العمل السنوية (نيسان/أبريل - أيار/مايو 2013)؛ |
En réponse à cette exhortation, le bureau de pays en Somalie s'est doté d'une unité de gestion des risques chargée d'obtenir auprès des entités des Nations Unies des renseignements sur les partenaires de réalisation opérant en Somalie et de procéder à des évaluations des risques concernant tel ou tel partenaire. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ المكتب القطري في الصومال وحدة لإدارة المخاطر() لجمع المعلومات الواردة من كيانات الأمم المتحدة عن الشركاء المنفِّذين العاملين في الصومال، وإجراء تقييمات للمخاطر في ما يخص فرادى الشركاء المنفِّذين. |
71. Pour le bureau de pays en République démocratique populaire lao (budget: 1 304 900 dollars), un poste P-4 sera transféré de l'Afghanistan en vue de l'extension du volume du programme. | UN | 71- وفيما يتعلق بالمكتب القطري في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية (الميزانية: 900 304 1 دولار)، ستنقل وظيفة ف-4 واحدة من أفغانستان الى المكتب، بالنظر الى التوسع الجاري في حجم البرنامج. |
En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux avaient été achetés pour le bureau de pays en Argentine. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تم شراء أماكن عمل للمكتب القطري في الأرجنتين. |
335. le bureau de pays en Bolivie (budget: 862 900 dollars) connaît une augmentation de 20 600 dollars due au remplacement du véhicule acheté en 1997 et de l'ordinateur portable acquis en 1996. | UN | 335- بالنسبة للمكتب القطري في بوليفيا (الميزانية: 900 862 دولار) هناك زيادة مقدارها 600 20 دولار تتعلق بابدال سيارة مشتراة في عام 1997 وحاسوب شخصي صغير اشتري في عام 1996. |
Le Bureau a mené son troisième exercice de formation des formateurs pour six nouveaux formateurs à Bangkok, en collaboration avec le Centre régional de services et le bureau de pays en Thaïlande. | UN | وأجرى المكتب دورته التدريبية الثالثة المعنية بتدريب المدربين لستة مدربين جديد في بانكوك، وذلك بالتعاون مع مركز الخدمات الإقليمية والمكتب القطري في تايلند. |