"le bureau des affaires civiles" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الشؤون المدنية
        
    • ومكتب الشؤون المدنية
        
    • بمكتب الشؤون المدنية
        
    Au bureau régional de Kassala, le Bureau des affaires civiles couvre à la fois Kassala et le secteur de Hamesh/Koreb. UN 83 - وفي المكتب الإقليمي في كسلا، سيغطي مكتب الشؤون المدنية كلا من كسلا ومنطقة همشكوريب.
    Le Bureau œuvrerait en concertation avec le Bureau des affaires civiles, les bureaux de liaison de Beyrouth et de Tel-Aviv et le secrétariat du Groupe de coordination tripartite. UN وسيعمل المكتب بالاشتراك مع مكتب الشؤون المدنية ومع مكتبي الاتصال في بيروت وتل أبيب ومع أمانة فريق التنسيق الثلاثي.
    Il ressort des entretiens avec le Bureau des affaires civiles qu'un certain nombre de projets, qui ne répondaient pas aux critères définis pour les projets à effet rapide mais étaient jugés essentiels pour les communautés locales, avaient dû être entrepris. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان يجب الاضطلاع بعدد من المشاريع التي اعتُبرت ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولكنها لم تكن مشمولة بمعايير مشاريع الأثر السريع.
    31. le Bureau des affaires civiles a en outre coopéré étroitement avec les autres organisations internationales présentes en Bosnie-Herzégovine. UN ٣١ - كما يعمل مكتب الشؤون المدنية بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في البوسنة والهرسك.
    Dans le cadre de ce projet, le Groupe de la radio produit et diffuse des programmes d'information étoffés, ainsi que de courts bulletins d'information portant sur des questions d'actualité et permettant aux auditeurs de se tenir au courant des activités menées par le Groupe international de police et le Bureau des affaires civiles; UN وفي هذا الصدد، تنتج وحدة اﻹذاعة، وتبث، برامج إخبارية كبرى فضلا عن تقارير إخبارية موجزة تتضمن معلومات عن اﻷحداث الجارية، ﻹبقاء الجمهور على علم مستمر بأعمال قوة عمل الشرطة الدولية ومكتب الشؤون المدنية.
    27. En outre, 11 postes d'agent des services généraux seront transformés en poste d'agent local pour le Bureau des affaires civiles. UN ٢٧ - وبالاضافة إلى ذلك، ستحول ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة متصلة بمكتب الشؤون المدنية إلى وظائف يتم شغلها محليا.
    le Bureau des affaires civiles a aidé les comités de sécurité de district des 12 districts et de la zone ouest de l'agglomération et du district de Freetown, ainsi que les comités de sécurité provinciaux des quatre provinces sierra-léonaises à résoudre des litiges concernant les chefferies UN ساعد مكتب الشؤون المدنية لجان أمن المقاطعات في 12 مقاطعة بالإضافة إلى المنطقة الغربية من فريتاون الحضرية ومقاطعة فريتاون ولجان أمن محافظات في سيراليون وعددها 4 على تسوية الخلافات بين المشايخ.
    Outre qu'il est resté en contact avec les acteurs nationaux et le HCDH sur ces questions, le Bureau des affaires civiles a facilité et encouragé les échanges sur les questions de sécurité entre les ONG et les donateurs. UN وبالإضافة إلى مداومة الاتصال بالجهات الفاعلة الوطنية ومفوضية حقوق الإنسان بشأن هذه القضايا، قام مكتب الشؤون المدنية بتيسير وتشجيع النقاش فيما بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بشأن المسائل المتعلقة بالأمن العام.
    En réponse à sa question, le Comité a été informé que le Bureau des affaires civiles de la FINUL avait pour mandat de représenter la FINUL et d'assurer notamment la liaison avec les responsables municipaux, les représentants locaux, les groupes de la société civile et les groupes religieux. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    À Drvar, par exemple, le Bureau des affaires civiles et le GIP ont élaboré des plans d'opérations avec la Force de stabilisation (SFOR), le Bureau du Haut Représentant et le HCR pour faire face aux problèmes posés par l'afflux des nombreux réfugiés serbes rentrés au début du printemps. UN وفي درفار، على سبيل المثال، أعد مكتب الشؤون المدنية وقوة الشرطة الدولية خططا تنفيذية مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتعامل مع العدد الكبير من الصرب الذين عادوا في أوائل الربيع.
    24. Sous la direction de mon Représentant spécial, le Bureau des affaires civiles collabore étroitement avec les organismes des Nations Unies qui travaillent à cette immense entreprise qu'est la reconstruction de Srebrenica. UN ٢٤ - وعمل مكتب الشؤون المدنية التابع للبعثة بصورة وثيقة، بتوجيه من ممثلي الخاص، مع وكالات اﻷمم المتحدة التي تسعى إلى معالجة احتياجات إعادة البناء المثبطة للهمم في سبرنتشا.
    Les incendies criminels, les pillages et les harcèlements se sont généralisés, surtout à Ilidza et à Grbavica. le Bureau des affaires civiles de la MINUBH et les bureaux extérieurs du HCR à Ilidza ont été pillés, puis incendiés. UN وقد انتشرت أعمال اﻹحراق المتعمد والسلب والتحرش ولا سيما في ايليدزا وغرابافيتشا، وتعرض للسرقة مكتب الشؤون المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ايليدزا ثم أشعلت فيها النيران.
    le Bureau des affaires civiles est chargé d'élaborer des stratégies conjointes et des plans d'action intégrés pour améliorer la protection des civils et atténuer les conséquences humanitaires des opérations militaires. UN 88 - يضطلع مكتب الشؤون المدنية بمسؤولية وضع استراتيجيات وخطط مشتركة للوحدات، بهدف تحسين حماية المدنيين والتخفيف من حدة العواقب الإنسانية الناجمة عن العمليات العسكرية.
    En réponse à des meurtres ou autres incidents majeurs, le Bureau des affaires civiles de la MINUNEP, souvent en conjonction avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a ouvert des missions d'enquête. UN 35 - وقام مكتب الشؤون المدنية التابعة للبعثة، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان في كثير من الأحيان، بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في مواجهة عمليات القتل وسائر الأحداث الرئيسية.
    le Bureau des affaires civiles sera fermé lui aussi à la fin du mandat actuel de même que tous les bureaux régionaux. Les sections chargées de la parité entre les sexes, des affaires sociales et de la protection des enfants seraient fermées, mais l'on garderait deux spécialistes de la protection de l'enfance jusqu'à ce que les mineurs se trouvant dans les casernes soient démobilisés. UN كما سيتم إغلاق مكتب الشؤون المدنية في نهاية الولاية الحالية وكذلك جميع المكاتب الإقليمية وسيتم إغلاق قسمي المرأة وقسم الشؤون الجنسانية وقسم الشؤون الاجتماعية وقسم حماية الطفل باستثناء الإبقاء على اثنين من موظفي حماية الطفل إلى أن يتم تسريح القاصرين من أماكن التجميع.
    le Bureau des affaires civiles fait la synthèse de son étude de l'application, par les signataires, du Code de conduite pendant le cessez-le-feu et de l'Accord de paix global en vue de la soumettre aux parties et à un organe de contrôle national, s'il en est créé un. UN 37 - ويقوم مكتب الشؤون المدنية بتوحيد تحليلها لامتثال الأطراف الموقعين على مدونة قواعد السلوك لوقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل، من أجل إتاحة ذلك للأطراف ولكيان وطني للرصد إذا تمت إقامته.
    le Bureau des affaires civiles et les équipes de coordination civilo-militaires de la Force se sont employés à atténuer les frictions entre la population locale et la FINUL et à faire en sorte qu'il soit donné suite en temps voulu à toute préoccupation ou à toute plainte. UN وعمل مكتب الشؤون المدنية وأفرقة التنسيق المدني - العسكري التابعة لليونيفيل على التخفيف من حدة الاحتكاكات بين السكان المحليين والقوة وكفالة الاستجابة لأي شواغل أو شكاوى في حينها.
    C'est désormais le Bureau des affaires civiles qui supervise ces projets, et ce, depuis janvier 2012, et leur mise en œuvre s'est depuis lors accélérée. UN وذُكر مع ذلك أن مهام الإشراف يباشرها حاليا مكتب الشؤون المدنية الذي تولاها اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012، وأن وتيرة العمل في تلك المشاريع تسارعت منذ ذلك الحين.
    le Bureau des affaires civiles de l'antenne de Zalingei comprend quatre spécialistes des affaires civiles (un P-3, un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international et deux administrateurs recrutés sur le plan national). UN 82 - ويمثل مكتب الشؤون المدنية في المكتب الفرعي في زالنجي أربعة موظفين للشؤون المدنية (واحد برتبة ف-3، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، واثنان من موظفي الفئة الفنية الوطنيين).
    La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), y compris le Groupe international de police GIP des Nations Unies et le Bureau des affaires civiles, ont été installés au même endroit que le bureau du superviseur afin de faciliter la coordination et de réduire les coûts de fonctionnement. UN أما بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة، فإنها تشترك في مكان واحد مع مكتب المشرف لتيسير التنسيق وتخفيض نفقات اﻹدارة.
    Il est également proposé de créer un poste d'assistant administratif (agent du Service mobile). le Bureau des affaires civiles ne dispose pas actuellement d'un assistant administratif chargé de fournir une assistance administrative. UN 22 - ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفة مساعد إداري (الخدمة الميدانية) غير الموجودة حاليا بمكتب الشؤون المدنية لتوفير الدعم الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more