le Bureau des femmes s'emploie également à promouvoir l'égalité des sexes chez les usagers mais aussi les membres du système judiciaire à tous les niveaux de la hiérarchie. | UN | ويسعى مكتب المرأة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام العدالة، وعلى جميع مستويات القضاء. |
le Bureau des femmes rattaché au Ministère de l'intérieur devrait être renforcé avant que l'on ne puisse envisager la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وينبغي تعزيز قدرات مكتب المرأة التابع لوزارة الداخلية قبل النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Elle a indiqué qu'au sein de l'ATSIC, le Bureau des femmes indigènes (Office of Indigenous Women, OIW) était chargé d'exécuter les programmes du Gouvernement fédéral relatifs aux femmes aborigènes et aux femmes insulaires du détroit de Torres. | UN | ولاحظت أن مكتب المرأة اﻷرومية الذي يتبع مؤتمر السكان اﻷروميين وسكان جزر مضيق تورس، هو الهيئة المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية فيما يتصل بالنساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس. |
En s'efforçant de rapprocher des approches disparates, les Bahamas ont créé le Bureau des femmes en 1981, qui a été élargi plus tard pour devenir le Bureau des affaires féminines. | UN | وقد عمدت جزر البهاما، في سبيل الجمع بين النهج المتباينة، إلى إنشاء مكتب للمرأة في عام 1981، جرى توسيعه فيما بعد فأصبح مكتب شؤون المرأة. |
le Bureau des femmes et d'autres groupes de pression ont plaidé en faveur de la présentation de ce projet de loi à l'Assemblée nationale. | UN | وواصل مكتب شؤون المرأة وغيره من جماعات الضغط الدعوة إلى تقديم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية. |
26. le Bureau des femmes qui a été créé en 1978, existe toujours et a conservé ses fonctions d'origine. | UN | ٢٦ - ما زال مكتب المرأة الذي أنشئ في عام ١٩٧٨ يعمل حتى هذا التاريخ، وقد احتفظ بالمسؤوليات التي أنيطت به في اﻷصل. |
161. le Bureau des femmes a mis en œuvre plusieurs programmes d'émancipation économique afin de faire reculer la pauvreté, surtout au profit des femmes rurales. | UN | ١٦١ - أجرى مكتب المرأة برامج للتمكين الاقتصادي بوصفها تدبيراً رئيسياً للتخفيف من الفقر يركز على المرأة الريفية. |
161. Dans toutes les régions du pays, le Bureau des femmes et d'autres organisations de la société civile poursuivent leur rôle de sensibilisation des femmes à leurs droits. | UN | 161- ويواصل مكتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى رفع الوعي بحقوق المرأة في جميع مناطق غامبيا. |
En ce qui concerne le développement des institutions, Sri Lanka a créé le Bureau des femmes en 1978, avant même la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالنسبة للتنمية المؤسسية، أنشأت سري لانكا مكتب المرأة منذ عام 1978، حتى قبل إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
le Bureau des femmes du secteur de l'agriculture et de l'élevage, qui a son siège au sein du Secrétariat d'État à l'agriculture, est un organe destiné à améliorer le sort des agricultrices dominicaines. | UN | أنشئ مكتب المرأة القطاعي المعني بالزراعة والثروة الحيوانية، الذي يوجد مقره في وزارة الزراعة، هو آلية للنهوض بالمرأة الريفية الدومينيكية. |
En 1997, le Bureau des femmes et des jeunes au travail a organisé une série de séminaires pour former les membres du CODI dans le secteur privé au traitement des cas de harcèlement sexuel. | UN | 380- وفي عام 1997، أجرى مكتب المرأة والعمال الشباب مجموعة من الحلقات الدراسية لتدريب أعضاء لجنة الحشمة والتحقق من القطاع الخاص على التعامل مع قضايا التحرش الجنسي. |
3.6 En 1999, le Bureau des femmes est devenu un Département de plein droit avec cinq fonctionnaires , soit une augmentation de quatre. | UN | 3-6 في عام 1999، تم رفع مستوى مكتب المرأة إلى إدارة كاملة بمعنى الكلمة تضم خمسة موظفين، أي بزيادة أربعة موظفين. |
93. En 1971, le Gouvernement a créé le Bureau des femmes, chargé de lutter contre le sous-emploi des femmes et de traiter les questions plus larges de la santé des femmes, de la planification familiale et de l'éducation. | UN | 93- أنشأت الحكومة في عام 1971 مكتب المرأة لحل مشكلة بطالة النساء ولمعالجة قضايا صحة المرأة وتعليمها وتنظيم الأسرة. |
114. Afin d'aider les jeunes femmes exerçant ces emplois à mieux supporter ces difficultés dans leur lieu de travail, le Bureau des femmes a organisé des services consultatifs dans un petit nombre d'endroits à l'intérieur des zones franches industrielles. | UN | ١١٤ - وفي جهد يُبذل لمساعدة الفتيات العاملات في أماكن العمل هذه على مواجهة التحديات العديدة في بيئة العمل التي يعشن فيها، أنشأ مكتب المرأة مراكز ﻹسداء المشورة في عدد من اﻷماكن داخل مناطق التجارة الحرة. |
160. Afin d'améliorer la situation socioéconomique des femmes rurales, le Bureau des femmes a entrepris de constituer des associations féminines qui ont pour principal objectif de mobiliser leurs membres au service d'intérêts communs. | UN | ١٦٠ - وفي محاولة لتحسين المركز الاجتماعي-الاقتصادي للمرأة الريفية، اشترك مكتب المرأة في إنشاء جمعيات نسائية تركز على تعبئة النساء حول قضايا ذات اهتمام مشترك. |
le Bureau des femmes poursuit ces objectifs par le biais d'une gamme d'activités d'information. | UN | ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية. |
En 2002, le Bureau des femmes de Curaçao a organisé une conférence sur la question de la parité des sexes. | UN | 38 - نظم مكتب شؤون المرأة في كوراساو في عام 2002 مؤتمرا عن موضوع النوع الجنساني. |
En 2003, la Direction du développement social et le Bureau des femmes ont dispensé le premier cours de formation sur l'analyse des sexospécificités. | UN | وفي عام 2003، نظمت مديرية التنمية الاجتماعية مع مكتب شؤون المرأة أول دورة تدريبية عن التحليل الجنساني. |
le Bureau des femmes du Conseil chrétien du Vanuatu (VCC-WD), qui est composé de groupes féminins religieux de différentes confessions, du niveau du village au niveau national, a été créé en 1990. | UN | وفي عام 1990، أنشئ مكتب شؤون المرأة في المجلس المسيحي بفانواتو، وهو يتألف من مجموعات نساء الكنيسة من مختلف الطوائف ابتداء من مستوى القرية إلى المستوى الوطني. |
le Bureau des femmes a invité M. Errol Miller, un universitaire jamaïcain, à s'adresser aux jeunes garçons dans plusieurs établissements d'enseignement secondaire et à faire un exposé réservé exclusivement aux garçons. | UN | ودعا مكتب شؤون المرأة الباحث الجامايكي الدكتور إيرول ميلر للتكلم أمام المراهقين من الصبية في عدد من المدارس الثانوية، كما أنه قدم محاضرة للذكور فقط. |
Le Bureau de la statistique de Gambie et le Bureau des femmes sont déterminés à remédier d'urgence à la pénurie de données. | UN | وقد عقد مكتب غامبيا للإحصاءات ومكتب شؤون المرأة العزم على تجاوز الثغرات في البيانات على وجه السرعة. |