"le bureau des institutions démocratiques" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المؤسسات الديمقراطية
        
    • ومكتب المؤسسات الديمقراطية
        
    • ومكتب مؤسسات الديمقراطية
        
    • المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية
        
    • المكتب من أجل المؤسسات الديمقراطية
        
    Cette réunion, qui s'est tenue à Varsovie, a été accueillie par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme intensifie constamment ses activités. UN ويقوم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان بزيادة أنشطته باستمرار.
    :: Organisé un événement parallèle pour le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2011; UN :: تنظيم مناسبة جانبية عام 2011 لصالح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    D'après le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, elles ont dans l'ensemble été conformes aux normes internationales. UN ووفقا لتقييم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان فقد تماشت الانتخابات بصورة عامة مع المعايير الدولية.
    Le mémorandum d'accord signé à Oslo par le Gouvernement du Kazakhstan et le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme nous a permis d'entreprendre des programmes d'exécution pour mettre sur pied et renforcer les institutions démocratiques du Kazakhstan. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان.
    Ces derniers ont été élaborés en 2007 par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوربا بوضع هذه المبادئ في عام 2007.
    4. le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. Les ministres ont décidé d'élargir les fonctions et les opérations du BIDDH. UN ٤ - مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان: قرر الوزراء تعزيز وظائف وعمليات مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Aussi bien les représentants du Gouvernement que les autres interlocuteurs des membres de la mission se sont déclarés très optimistes quant aux progrès qui pourraient être accomplis à cet égard grâce à une coopération permanente avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. UN وكان الممثلون الحكوميون وغير الحكوميين تحدوهم آمال كبار فيما يمكن أن يتحقق في هذا الصدد من خلال التعاون المستمر مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    La conférence était coparrainée par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’OSCE, la Division de l’assistance électorale, le PNUD et l’IFES UN وشارك في رعاية المؤتمر مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وشعبة المساعدة الانتخابية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية.
    En coopération avec la composante chargée de la mise en place des institutions, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE, basé à Varsovie, a mis sur pied un projet destiné aux communautés rom, ashkalija et égyptienne du Kosovo. UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو، بالتعاون مع عنصر بناء المؤسسات، بإنشاء مشروع يركز على جماعات الروما وأشكاليا والمصريين الكوسوفية.
    Une nouvelle loi sur les élections présidentielles en République de l'Azerbaïdjan, qui a été soigneusement examinée par le Bureau des institutions démocratiques et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe, répond aux normes internationales rigoureuses en la matière. UN وثمة قانون جديد بشأن الانتخابات الرئاسية في جمهورية أذربيجان خضع لفحص دقيق وشامل من جانب مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme a été l'un des principaux piliers de cette organisation dans les efforts qu'il a déployés pour renforcer la démocratie et appuyer les processus démocratiques dans de nombreuses régions de l'espace OSCE. UN إن مكتب المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حقوق اﻹنسان كان من اﻷعمدة الرئيسية لتلك المنظمة في جهودها لتعزيز الديمقراطية ولمساندة العمليات الديمقراطية في أنحاء كثيرة من منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de la CSCE a indiqué que cette question revêtait un grand intérêt et était un grave sujet de préoccupation pour la CSCE dans le cadre de son mandat concernant la diplomatie préventive. UN أما مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فقد أشار إلى أن هذه المسألة تهم وتعني الى حد كبير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ضمن ولايته الحالية في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme reçoit de plus en plus de demandes de services d'experts de la part de missions et d'États participants. UN وتلقى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان عددا متزايدا من الطلبات التي قدمتها البعثات والدول المشاركة للحصول على ما يقدمه المكتب من خبرة فنية.
    Il ne fait nul doute que le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, en accordant son assistance dans différents domaines ayant trait à la tenue et à la surveillance d'élections, accomplit un travail d'une importance cruciale, de même que ses missions dans les zones de tension. UN وما من شك في أن عمل مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الذي يمنح المساعدة في مختلف المجالات المتصلة بعقد الانتخابات ورصدها هو عمل له أهمية كبرى، ويصدق ذلك أيضا على بعثاته إلى مناطق التوتر.
    De fait, aucune des neuf élections qui ont eu lieu au Bélarus depuis 1991 n'a été d'après le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) considérée comme libre ou juste. UN وفي واقع الأمر لا يُعد أي من الانتخابات التسع التي جرت في بيلاروس منذ عام 1991 حرا أو نزيها حسب ما ذكره مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Afin d'aider à lutter contre l'antisémitisme et le négationnisme, le programme de diffusion a distribué du matériel pédagogique mis au point par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وللمساعدة في مكافحة معاداة السامية وإنكار المحرقة، وزع برنامج التوعية مبادئ توجيهية تعليمية وضعها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Poursuivant sa lutte contre le négationnisme, le Département a diffusé des directives pédagogiques pour la lutte contre l'antisémitisme, qui ont été élaborées par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme à Varsovie. UN وفي سياق مواصلة مكافحة إنكار محرقة اليهود، وزَّعت الإدارة مبادئ توجيهية تعليمية بشأن مكافحة المعاداة للسامية، أعدَّها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وارسو.
    Toujours en 2008, l'OCI avait coorganisé une table ronde d'ONG sur l'intolérance et la discrimination à l'égard des musulmans, en collaboration avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وفي سنة 2008 أيضاً، رعت المنظمة تنظيم مائدة مستديرة حول التعصب والتمييز ضد المسلمين بالاشتراك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il faudrait donc renforcer l'interaction entre le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) et le Haut Commissariat pour les minorités nationales de l'OSCE. UN ولذا سيتعين تعزيز التفاعل بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous nous félicitons de l’adoption du Mémorandum d’accord conclu entre le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’OSCE et les Gouvernements géorgien, arménien et azerbaïdjanais en vue de renforcer la coopération dans les domaines de la démocratie et des droits de l’homme. UN ونرحب بمذكرة التفاهم التي وقعت بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومات جورجيا وأرمينيا وأذربيجان بهدف تعميق التعاون في ميداني الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) est l'institution spécialisée de l'OSCE qui s'occupe des élections, des droits de l'homme et de la démocratisation. UN 65- يُعد المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان المؤسسة المتخصصة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتعاطي مع مسائل الانتخابات وحقوق الإنسان والأخذ بالديمقراطية.
    le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'OSCE organise en collaboration avec le Représentant des séminaires sur les Principes directeurs dans les pays membres de l'OSCE où il y a des personnes déplacées (voir C ci-après). UN هذا، ويتعاون المكتب من أجل المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان مع الممثل للدعوة إلى تنظيم حلقات دراسية بشأن المبادئ في بلدان المنظمة المتضررة من التشريد الداخلي (انظر الجزء الفرعي جيم أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more