"le bureau des opérations" - Translation from French to Arabic

    • مكتب العمليات
        
    • لمكتب العمليات
        
    • ومكتب العمليات
        
    • مكتب عمليات
        
    • مكتب التنسيق للعمليات
        
    • العمليات من مكتب
        
    le Bureau des opérations comprend le Bureau du Sous-Secrétaire général et 4 divisions régionales. UN يتألف مكتب العمليات من مكتب الأمين العام المساعد و 4 شُعَب إقليمية
    Les statistiques de la charge de travail ci-dessous ont été réalisées en conjonction avec le Bureau des opérations : UN أُعدت إحصاءات عبء العمل أدناه بالاشتراك مع مكتب العمليات:
    Le Centre de situation, qui relevait précédemment du sous-programme 1 a été intégré dans le Bureau des opérations. UN تم إدماج مركز العمليات، الذي كان يقع من قبل ضمن البرنامج الفرعي 1، مع مكتب العمليات.
    Au Département des opérations de maintien de la paix, c'est le Bureau des opérations qui assure la coordination générale du processus budgétaire. UN وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les ressources dont le Bureau des opérations dispose actuellement sont indiquées à l'annexe V, tableau 2B. UN والموارد المتاحة حاليا لمكتب العمليات مدرجة في الجدول ٢ باء من المرفق الخامس.
    Le Bureau de l'appui aux missions travaille avec le Bureau des opérations et le Bureau administratif pour recenser les autres besoins et y répondre. UN ويعمل مكتب دعم البعثات مع مكتب العمليات والمكتب التنفيذي لتبيان الاحتياجات الإضافية وتلبيتها.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour le Bureau des opérations et services, qui entreraient en vigueur le 1er avril 2015 : UN 80 - ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في مكتب العمليات والخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015:
    Elle seconde également le Bureau des opérations dans ses consultations avec les États Membres qui ne sont pas fournisseurs de contingents à propos des activités opérationnelles. UN وتدعم الخلية أيضا مكتب العمليات في التحاور بشأن الأمور التشغيلية مع الدول الأعضاء غير المساهمة بقوات.
    le Bureau des opérations devra donc assurer une coordination étroite et fournir des directives précises afin que toutes les composantes de la mission travaillent de manière intégrée. UN وهذا يتطلب تنسيقا وتوجيها قويين من جانب مكتب العمليات لكفالة عمل جميع أجزاء الوجود المتعدد الأبعاد بطريقة متكاملة.
    Le Comité a également été informé que les spécialistes étaient supervisés et évalués par le Bureau des opérations. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب العمليات هو الذي يتولى الإشراف على الأخصائيين وتقييمهم.
    Enfin, la section des partenariats comptera quatre postes, dont trois sont à créer et un sera redéployé depuis le Bureau des opérations. UN وأخيرا، يقترح أن يضم قسم الشراكات أربع وظائف، باستحداث ثلاث وظائف جديدة ونقل وظيفة من مكتب العمليات.
    le Bureau des opérations serait également chargé d'élaborer, de favoriser l'approbation et d'appliquer des solutions aux problèmes rencontrés par les opérations de maintien de la paix. UN وسيعمل مكتب العمليات أيضا على إيجاد حلول للمشاكل التي تواجه عمليات حفظ السلام وتشجيع الاتفاق على هذه الحلول وتنفيذها.
    le Bureau des opérations a également dispensé une formation à des fonctions de base telles que l'établissement de rapports, le suivi et l'analyse. UN كذلك يتوفر التدريب في الاختصاصات الأساسية، مثل الإبلاغ، والرصد، والتحليل عن طريق مكتب العمليات.
    Le Bureau du conseiller militaire en coopération avec le Bureau des opérations et l'Équipe des opérations intégrées ont renforcé le processus de consultation avec les pays fournisseurs de contingents. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    Par ailleurs, le Bureau des opérations a organisé chaque trimestre des réunions d'information afin de faciliter l'intégration des nouveaux membres. UN وعلاوة على ذلك، يجري مكتب العمليات اجتماعات إعلامية فصلية لتسهيل اندماج الموظفين الجدد.
    33. Ainsi que le Secrétaire général l'indique aux paragraphes 24 et 25 de l'annexe IV de son rapport, le Bureau des opérations est dirigé par un sous-secrétaire général et comprend trois divisions, dont chacune est responsable des opérations dans une zone géographique donnée. UN ٣٣ - وكما جاء في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام، يرأس مكتب العمليات حاليا أمين عام مساعد، وهو ينقسم إلى ثلاث شعب كل منها مسؤولة عن عمليات المنطقة الجغرافية التي تخصها.
    Il est exécuté par le Bureau des opérations, qui est en contact avec les parties belligérantes, les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents, ainsi que, lorsque les circonstances s’y prêtent, les organisations régionales compétentes dans le cadre de leur mandat. UN ويتولى تنفيذه مكتب العمليات الذي يتعامل مع أطراف النزاعات، وأعضاء مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها.
    le Bureau des opérations veillera à la coordination de ses travaux avec ceux des autres départements du Secrétariat, ainsi qu'avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et, au besoin, d'autres organes. UN وسيقوم مكتب العمليات بالتنسيق الوثيق مع اﻹدارات اﻷخرى المختصة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى، حسب الاقتضاء.
    Le transfert du Centre de situation tient compte du fait que le Bureau des opérations est le principal utilisateur de ses services dans chacun de ces contextes et répond à cette réalité. UN ويمثل نقل مركز العمليات انعكاسا واستجابة لكون مكتب العمليات هو في الواقع المستعمل الرئيسي لخدمات المركز في كل من هذه السياقات.
    De façon générale, le Bureau des opérations doit jouer un rôle moteur dans la recherche d'un accord, la négociation et la mise en oeuvre de solutions aux problèmes qui surgissent dans son domaine de compétence. UN ويتمثل الدور الإجمالي لمكتب العمليات في العمل كعنصر فعال في استنباط حلول للمشاكل التي تنشــأ في مجال مسؤوليته وتشجيع الاتفاق بشأنهـا وتنفيذهـا.
    le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix est chargé d'élaborer le concept général d'opérations des nouvelles missions de maintien de la paix. UN 199 - ومكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام مسؤول عن تنسيق مفهوم شامل لعمليات بعثات حفظ السلام الجديدة.
    Au sein de l'UNICEF, les sections pertinentes de la Division des programmes, de même que le Bureau des opérations d'urgence et la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification, collaborent avec l'équipe consultative chargée des questions de protection de l'enfant. UN وفي داخل اليونسكو، تقوم اﻷقسام ذات الصلة في شعبة البرامج جنبا إلى جنب مع مكتب عمليات الطوارئ وشعبة التقييم والسياسة والتخطيط بالتعاون مع الفريق الاستشاري لحماية الطفل.
    En outre, le montant des dépenses indiqué dans le système de suivi des dépenses ne pouvait être vérifié parce que le financement par le Bureau des opérations liées au tsunami n'était pas comptabilisé séparément. UN ولم يمكن التأكد من صحة أرقام النفقات في نظام تعقب النفقات لأن التمويل الذي قدمه مكتب التنسيق للعمليات المتصلة بالتسونامي لم توضع له حسابات منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more