"le bureau devrait" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي للمكتب أن
        
    • وينبغي للمكتب أن
        
    • على المكتب أن
        
    • وعلى المكتب أن
        
    • وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن
        
    • ينبغي لمكتب الجمعية العامة أن
        
    • المكتب ينبغي أن
        
    • وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن
        
    • وعلى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أن
        
    • فينبغي على مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • المكتب أن يقوم
        
    le Bureau devrait envisager de le retrancher de l'ordre du jour des sessions ultérieures. UN وإنه ينبغي للمكتب أن ينظر في إمكانية حذفه من جدول أعمال الدورات المقبلة.
    le Bureau devrait renforcer l'efficacité du Comité de contrôle du matériel en veillant à ce que : UN 3 - ينبغي للمكتب أن يعزز فعالية مجلس حصر الممتلكات عن طريق ضمان ما يلي:
    le Bureau devrait dorénavant veiller à utiliser efficacement les ressources affectées aux services de conférence. UN وفي المستقبل، ينبغي للمكتب أن يضع في اعتباره أن ثمة حاجة إلى القيام على نحو فعال، باستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    le Bureau devrait convoquer des réunions ouvertes à la participation de tous les États intéressés afin d'assurer une large participation. UN وينبغي للمكتب أن يعقد اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان اشتراك واسع النطاق.
    le Bureau devrait également s'occuper de questions liées à la mise en œuvre de la réforme proposée dans le présent document. UN كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة.
    le Bureau devrait coordonner ses activités avec celles d'autres organes de contrôle afin d'éviter tout chevauchement. UN وعلى المكتب أن ينسق مع هيئات الرقابة الأخرى لتفادي الازدواجية في الجهود.
    le Bureau devrait envisager de diffuser des renseignements juridiques utiles au personnel administratif et opérationnel à la faveur des cours de formation et d'orientation organisés par les autres départements et bureaux. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن ينظر في إمكانية نشر المعلومات القانونية المفيدة للموظفين الإداريين والفنيين عن طريق قنوات منها دورات التوجيه والتدريب التي تنظمها الإدارات والمكاتب الأخرى
    On a également estimé que le Bureau devrait donner l’exemple et montrer comment réaliser des économies. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية.
    On a également estimé que le Bureau devrait donner l’exemple et montrer comment réaliser des économies. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية.
    le Bureau devrait examiner le fonctionnement du Comité de contrôle du matériel une fois par an pour garantir l'application des principes établis pour la cession du matériel durable, qui sont énoncés dans la circulaire financière 10. UN ينبغي للمكتب أن يستعرض عمل مجلس حصر الممتلكات مرة كل سنة من أجل كفالة الامتثال للسياسات المقررة بشأن التصرف في الممتلكات غير المستهلكة على النحو الوارد في التعميم المالي 10.
    le Bureau devrait arrêter des procédures appropriées pour suivre, enregistrer et céder le matériel durable de sorte que tous les articles en stock soient comptabilisés. UN ينبغي للمكتب أن يضع إجراءات مناسبة لرصد الممتلكات غير المستهلكة وتسجيلها والتصرف فيها من أجل كفالة حصر جميع مواد المخزونات.
    le Bureau devrait s'assurer que l'on procède à une évaluation annuelle complète et actualisée de tous les fonctionnaires et qu'il soit tenu un fichier central de ces évaluations. UN 16 - ينبغي للمكتب أن يكفل توافر تقييم سنوي كامل وحديث لكل فرد من الموظفين والاحتفاظ بسجل مركزي لوثائق تقييم الموظفين.
    19. le Bureau devrait recenser les lacunes des rapports financiers actuels, déterminer quelles sont les informations essentielles à y inclure et décider de la forme et de la fréquence de ces rapports. UN 19 - ينبغي للمكتب أن يعين أوجه النقص في التقارير المالية الحالية وأن يحدد المعلومات الأساسية اللازمة وأن يبت في شكل هذه التقارير ومعدل تواترها.
    le Bureau devrait garantir une protection à ceux qui en ont besoin, en particulier lorsque les autres acteurs ne veulent pas, ou ne peuvent pas, intervenir; UN وينبغي للمكتب أن يقدم الحماية لمن هم في حاجة إليها، خاصة عندما يتعذر على الآخرين العمل أو لا يودّون القيام بذلك؛
    le Bureau devrait continuer à jouer un tel rôle, notamment en ce qui concerne la collecte et la destruction des armements. UN وينبغي للمكتب أن يواظب على هذا الدور، على نحو يشمل جمع الأسلحة والتخلص منها.
    le Bureau devrait jouer un rôle plus actif dans la conduite et le suivi du déroulement effectif de l'Assemblée. UN وينبغي للمكتب أن يؤدي دورا أكثر نشاطا في توجيه ورصد التقدم الفعال للجمعية.
    le Bureau devrait d'abord essayer de liquider le retard accumulé avant d'affecter ses ressources à d'autres domaines. UN وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة.
    le Bureau devrait d'abord essayer de liquider le retard accumulé avant d'affecter ses ressources à d'autres domaines. UN وأُشير أيضا إلى وجود تأخير يتعيّن على المكتب أن يعالجه قبل نشر موارده البحثية في مجالات جديدة.
    La Commission devrait tout faire pour achever l'examen des points pour lesquels elle est déjà saisie de rapports; le Bureau devrait réaménager le programme de travail en conséquence. UN وينبغي أن تبذل اللجنة قصارى جهدها للفروغ من نظر المسائل التي تم بالفعل تقديم تقارير بصددها؛ وعلى المكتب أن يعدل برنامج العمل وفقا لذلك.
    le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Encore une fois, le Bureau devrait assumer à cet égard de véritables fonctions et appuyer le Président. UN وهنا أيضا ينبغي لمكتب الجمعية العامة أن يتصرف بوصفه مكتبا حقيقيا وداعما حقيقيا للرئيس في هذا الصدد.
    le Bureau devrait être reconnu de façon officielle comme étant un mécanisme politique. UN إن المكتب ينبغي أن يضفى عليه طابع رسمي بوصفه آلية سياسية.
    le Bureau devrait élaborer, en coopération avec les autres départements utilisateurs et l’équipe du projet, un plan global de formation au SIG en vue de sa mise en service. le Bureau devrait disposer de ressources suffisantes afin de s’acquitter de cette tâche. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع، بالتعاون مع اﻹدارات المستعملة اﻷخرى وفريق المشروع، خطة شاملة للتدريب على استخدام النظام، على أن يوفر لهذا المكتب ما يكفي من الموارد للاضطلاع بهذه المهمة؛
    le Bureau devrait aussi expliquer plus clairement aux organismes participants et aux coordonnateurs résidents en quoi son rôle se différencie de celui des équipes régionales du GNUD pour ce qui est de l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays. UN وعلى مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أن يُفصّل للمنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين بصورة أوضح ما هو الفرق بين دوره ودور الأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية فيما يتعلق بدعم المنسقين المقيمين والأفرقة القُطرية.
    Compte tenu de l'importance de la question, le Bureau devrait fournir davantage de renseignements sur ces rapports et veiller à ce que des exemplaires soient mis à la disposition de l'Assemblée générale dès que possible. UN وبالنظر إلى أهمية المسألة، فينبغي على مكتب خدمات الرقابة الداخلية توفير معلومات أكثر بشأن تلك التقارير وان يكفل توفر نسخ منها للجمعية العامة بأسرع ما يمكن.
    le Bureau devrait m'enfermer! Open Subtitles يا إلهي، يجب على المكتب أن يقوم بحبسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more