"le bureau du" - Translation from French to Arabic

    • بمكتب
        
    • مكتب أمين
        
    • ومكتب
        
    • مكتب الممثل
        
    • مكتب برنامج
        
    • مكتب لجنة
        
    • مكتب الأمين
        
    • قام مكتب
        
    • مكتب البرنامج
        
    • إلى مكتب
        
    • مكتب أمينة
        
    • يقوم مكتب
        
    • ويقوم مكتب
        
    • وقام مكتب
        
    • ويقدم مكتب
        
    Les ressources demandées concernent le bureau du Secrétaire exécutif à Santiago. UN وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو.
    En ce qui concerne le bureau du Procureur, tous les actes d'accusation pour génocide ont été confirmés. UN وفيما يتعلق بمكتب المدعي العام، فإن جميع الاتهامات المعلقة المتصلة بإبادة الجنس قد تأكدت الآن.
    le bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. UN وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس.
    le bureau du Défenseur public et la Commission d'enquête indépendante relevant du Parlement, ils sont considérés comme suffisamment autonomes. UN وبما أن مكتب أمين المظالم ولجنة التحريات المستقلة يشكلان كيانين برلمانيين فقد اعتبرا مستقلين بما فيه الكفاية.
    Il travaille avec le Comité directeur interinstitutions sur les ONG et avec le bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN وتعمل المنظمة مع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    le bureau du Représentant spécial conjoint à Damas consulte l'équipe de pays des Nations Unies en Syrie, avec laquelle il coopère. UN ويقوم مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق بالتشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية.
    Je sais qu'on dirait une théorie du complot, donc j'ai appelé le bureau du procureur... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو وكأنه نظرية المؤامرة لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة
    J'ai passé mon temps avec le bureau du Procureur aujourd'hui. Open Subtitles كنتُ على إتصال بمكتب المدعي العام كل يوم
    Pantalon baissé dans le bureau du patron pendant ses règles ? Open Subtitles وجدتُ ملابس داخلية بمكتب المدير، يرجع تاريخها الى شهر.
    De plus, le bureau du Médiateur a été contraint de réduire ses activités faute de financement. UN وفضلاً عن ذلك، أُجبر مكتب أمين المظالم على خفض أنشطته بسبب قلة الأموال.
    De plus, le bureau du Médiateur a été contraint de réduire ses activités faute de financement. UN وفضلاً عن ذلك، أُجبر مكتب أمين المظالم على خفض أنشطته بسبب قلة الأموال.
    Elle demande également si le Tribunal constitutionnel ou le bureau du procureur ont été invités à trancher des cas relatifs à la problématique hommes-femmes. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت المحكمة الدستورية أو مكتب أمين المظالم قد طُلب منهما إصدار أية قرارات بشأن الجنسين.
    Conformément à l'article 10 dudit Statut, le Tribunal se compose de trois organes, à savoir les Chambres, le bureau du Procureur et le Greffe. UN وتتكون المحكمة، حسب ما جاء في المادة 10 من نظامها الأساسي، من ثلاث هيئات هي: الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    La CEPALC et le bureau du PNUD à Cuba ont lancé un projet de recherche concernant le développement social à Cuba. UN وبدأت اللجنة ومكتب البرنامج الإنمائي في كوبا مشروعا بحثيا لإجراء دراسة عن التنمية الاجتماعية في تلك الجزيرة.
    Le Tribunal comprend trois organes : les Chambres, le bureau du Procureur et le Greffe. UN وتتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    le bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a été officiellement transféré à Mogadiscio en 2012. UN وجرى رسميا نقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مقديشو في عام 2012.
    Des travaux préliminaires sur cette question ont été entrepris au début de 1992 par le bureau du Représentant spécial. UN وقد أنجز مكتب الممثل الخاص في أوائل عام ١٩٩٢ بعض اﻷعمال اﻷولية بشأن هذه المسألة.
    le bureau du PNUD à Apia a proposé d'apporter un financement à cet effet. UN وعرض مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا تقديم المساعدة في هذه المهمة.
    le bureau du Comité a notamment fourni les indications suivantes: UN وقدّم مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التوجيهات التالية:
    Nombre de désignations examinées par le bureau du Sous-Secrétaire général entre 2009 et 2012 UN عدد حالات تسمية الموظفين المفوضين التي استعرضها مكتب الأمين العام المساعد
    Au cours de la même période, le bureau du personnel a recruté 80 fonctionnaires affectés aux projets, dont 17,5 % étaient des femmes. UN وعلى مدار نفس الفترة، قام مكتب شؤون الموظفين بتوظيف ٨٠ موظف مشاريع، منهم ١٧,٥ في المائة من اﻹناث.
    L'équipe a relevé que le bureau du PNUD encourageait un dialogue constructif avec le Gouvernement sur cette question. UN وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع.
    Les auteurs n'ont pas saisi le bureau du Procureur. Par conséquent ils n'ont pas épuisé tous les recours internes disponibles. UN ونظراً لعدم تقديم صاحبي البلاغين أي شكاوى إلى مكتب المدعي العام، فإنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'Équipe recommande également au Comité de s'employer à rendre plus transparents ses rapports avec le bureau du Médiateur. UN 38 - ويوصي الفريق أيضا بأن تبذل اللجنة ما في وسعها لزيادة شفافية تعاملاتها مع مكتب أمينة المظالم.
    le bureau du Secrétaire général adjoint doit établir et diffuser périodiquement des rapports sur le suivi de la mise en œuvre des directives d'évaluation. UN ويجب أن يقوم مكتب وكيل الأمين العام بإعداد ونشر تقارير بصفة دورية تتابع حالة الامتثال لتوجيهات التقييم وتنفيذها.
    le bureau du Procureur a arrêté trois nouveaux fugitifs au cours de la période examinée. UN وقام مكتب المدعي العام بتوقيف ثلاثة هاربين آخرين في الفترة المشمولة بالتقرير.
    le bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, situé à Sanaa, fournit également un appui local lorsque cela est possible. UN ويقدم مكتب صنعاء للمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن أيضاً الدعم على الصعيد المحلي حيثما كان ذلك متاحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more