"le bureau du défenseur public" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المحامي العام
        
    • لمكتب أمين المظالم
        
    • أن مكتب أمين المظالم
        
    • ومكتب المحامي العام
        
    • مكتب المدافع العام
        
    • مكتب محامي الدفاع المجاني
        
    À cet égard, l'importance de l'aide juridictionnelle, fournie par le Bureau du Défenseur public, ne saurait être surestimée. UN ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام.
    Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du Défenseur public en tant qu'institution autonome. UN وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة.
    175. le Bureau du Défenseur public a été créé en 1995 afin de fournir une représentation juridique professionnelle de qualité aux personnes suspectées, accusées, détenues et condamnées. UN 175- وفي عام 1995، أنشئ مكتب المحامي العام من أجل إتاحة تمثيل قانوني مهني رفيع المستوى إلى المشتبه فيهم والمتهمين والمحتجزين والمدانين.
    L'État partie doit doter le Bureau du Défenseur public des ressources humaines, financières et matérielles nécessaires à l'accomplissement de sa mission, afin de renforcer son domaine d'action et d'accroître l'efficacité du système. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد لمكتب أمين المظالم الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لتحقيق أهدافه بغية توسيع نطاق عمله ورفع مستوى كفاءة نظامه.
    L'État partie devrait doter le Bureau du Défenseur public des ressources humaines, financières et matérielles nécessaires à l'accomplissement de sa mission, afin de renforcer son domaine d'action et d'accroître l'efficacité du système. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد لمكتب أمين المظالم الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لتحقيق أهدافه بغية توسيع نطاق عمله ورفع مستوى كفاءة نظامه.
    le Bureau du Défenseur public et la Commission d'enquête indépendante relevant du Parlement, ils sont considérés comme suffisamment autonomes. UN وبما أن مكتب أمين المظالم ولجنة التحريات المستقلة يشكلان كيانين برلمانيين فقد اعتبرا مستقلين بما فيه الكفاية.
    Il précise que le Bureau du Procureur et le Bureau du Défenseur public sont des entités parfaitement distinctes. UN وأوضح أن مكتب المدعي العامي ومكتب المحامي العام هيئتان منفصلتان بشكل كامل.
    12. le Bureau du Défenseur public poursuit son enquête sur les événements qui ont eu lieu dans l'ouest de Kingston en mai 2010 pendant l'état d'urgence. UN 12- ويواصل مكتب المدافع العام تحقيقه في الأحداث التي وقعت في غرب كينغستون في أيار/مايو 2010 أثناء حالة الطوارئ.
    94. Parmi les autres mécanismes du système de justice qui protègent les droits de l'homme des citoyens jamaïcains on citera le Bureau du Défenseur public qui a été créé en vertu de la loi sur le défenseur public adoptée en 1999 et entrée en vigueur en avril 2000. UN 94- ومن الآليات الأخرى داخل نظام العدالة التي تحمي حقوق المواطنين الجامايكيين الإنسانية مكتب محامي الدفاع المجاني الذي أنشئ بقانون محامي الدفاع المجاني الذي سُن في عام 1999 ودخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2000.
    Le droit d'être représenté par le Bureau du Défenseur public est régi par la loi et dépend, entre autres, de la gravité de l'infraction et de la situation économique de la personne ayant besoin d'être représentée. UN ويحدد القانون الحق في التمثيل من قبل مكتب المحامي العام ويرهنه بأمور منها مدى خطـورة الجريمـة، والوضع المادي للشخص الذي يطلـب التمثيل، بالإضافة إلى مقتضيات أخرى.
    le Bureau du Défenseur public se compose à l'heure actuelle de sept défenseurs publics stagiaires nationaux et de trois défenseurs publics internationaux. UN 195- يتألف موظفو مكتب المحامي العام حاليا من سبعة محامين وطنيين معينين لفترة اختبارية وثلاثة محامين دوليين.
    le Bureau du Défenseur public ne pourra s'acquitter de son mandat que si des ressources supplémentaires substantielles lui sont allouées. UN 196- ويتعين توفير موارد هامة حتى يضطلع مكتب المحامي العام بالمهمة المنوطة به.
    10. le Bureau du Défenseur public a été créé en 1995 afin de fournir une représentation juridique professionnelle de qualité aux personnes suspectées, accusées, détenues et condamnées. UN 10- في عام 1995، أنشئ مكتب المحامي العام من أجل إتاحة التمثيل القانوني المهني الرفيع المستوى إلى المشتبه بهم والمتهمين والمحتجزين والمدانين.
    Le droit d'être représenté par le Bureau du Défenseur public est régi par la loi et dépend, entre autres, de la gravité de l'infraction et de la situation économique de la personne ayant besoin d'être représentée. UN ويحدد القانون الحق في التمثيل من جانب مكتب المحامي العام. ويتوقف ذلك على أمور منها مدى خطورة الجريمة والوضع المادي للشخص الذي يطلب التمثيل.
    37. le Bureau du Défenseur public a créé en 2008 une unité chargée de la défense des propriétaires fonciers et de l'aide juridique. UN 37- وأنشأ مكتب المحامي العام في عام 2008 الوحدة المعنية بالدفاع عن مُلاك الأراضي وتقديم الدعم القانوني لهم.
    le Bureau du Défenseur public s'emploie également à mettre en place une campagne éducative publique de lutte contre la discrimination. UN 160- ويعمل مكتب المحامي العام أيضاً على بدء حملة توعية عامة لمكافحة التمييز.
    :: Poursuivre la collaboration avec le Bureau du Défenseur public pour lutter efficacement contre les cas de mauvais traitements et pour s'attacher à les éliminer dans tous les types de centres de détention. UN :: مواصلة التعاون مع مكتب المحامي العام من أجل التصدي بفعالية لحالات سوء المعاملة والعمل من أجل القضاء على سوء المعاملة في جميع أنواع مرافق الاحتجاز.
    Hector a tout sur le Bureau du Défenseur public. Open Subtitles أرسلت هيكتور كل شيء أكثر من مكتب المحامي العام...
    Conformément aux dispositions de l'article 191, in fine, de la Constitution, le Bureau du Défenseur public < < bénéficiera de ressources humaines et matérielles, et de conditions de travail équivalentes à celles des services du Procureur général de l'État > > (art. 2 et 11). UN ووفقاً للمنصوص عليه في المادة 191 من الدستور، " تتوفر لمكتب أمين المظالم من الموارد البشرية والمادية وظروف العمل ما يعادل نصيب النيابة العامة للدولة منها " (المادتان 2 و11).
    Conformément aux dispositions de l'article 191, in fine, de la Constitution, le Bureau du Défenseur public < < bénéficiera de ressources humaines et matérielles, et de conditions de travail équivalentes à celles des services du Procureur général de l'État > > (art. 2 et 11). UN ووفقاً لما نصت عليه المادة 191 من الدستور، " تتوفر لمكتب أمين المظالم من الموارد البشرية والمادية وظروف العمل ما يعادل نصيب النيابة العامة للدولة منها " (المادتان 2 و11).
    Le Comité salue l'adoption de la loi relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination, le 2 mai 2014, et note que le Bureau du Défenseur public est chargé de surveiller l'application de la législation antidiscrimination. UN ٦- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز في 2 أيار/ مايو 2014، وتلاحظ أن مكتب أمين المظالم مسؤول عن رصد تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز.
    Le Bureau du Procureur de la Géorgie, le Bureau du Défenseur public et l'Inspection générale du Ministère de l'intérieur pouvaient être contactés à tout moment. UN ويمكن الاتصال في أي وقت بمكتب المدعي العام لجورجيا ومكتب المحامي العام والمفتشية العامة لوزارة الداخلية.
    5. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe fait observer que le Bureau du Défenseur public des droits et ses neuf antennes régionales occupent désormais une place importante dans le cadre juridique et administratif slovaque. UN 5- أكد مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن مكتب المدافع العام عن الحقوق ومكاتبه الإقليمية التسعة أصبحت تتبوأ مكانة مهمة في الإطار القانوني والإداري لسلوفاكيا(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more