"le bureau du financement des programmes" - Translation from French to Arabic

    • مكتب تمويل البرامج
        
    • وسيقدم مكتب تمويل برامج
        
    • ومكتب تمويل البرامج
        
    le Bureau du financement des programmes fait connaître ses vues sur les perspectives de recettes à long terme concernant chaque grand donateur. UN ويطرح مكتب تمويل البرامج آراءه بشأن توقعات اﻹيرادات الطويلة اﻷجل بالنسبة لكل من المانحين الرئيسيين.
    vi) Approuver les propositions de financement supplémentaire des représentants de l'UNICEF, en consultation avec le Bureau du financement des programmes et la Division des programmes; UN ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛
    Avec la participation du Groupe des programmes au siège et des bureaux extérieurs, le Bureau du financement des programmes encouragera les institutions multilatérales à financer des activités qui présentent un intérêt à la fois pour elles et l'UNICEF. UN وباشتراك فريق البرامج والمكاتب الميدانية في المقر، سيشجع مكتب تمويل البرامج التمويل من المؤسسات المتعددة اﻷطراف في مجالات الاهتمام المتبادل فيما بينها واليونيسيف.
    le Bureau du financement des programmes de l'UNICEF contribuera à l'appel. UN وسيقدم مكتب تمويل برامج اليونيسيف الدعم إلى النداء.
    Des négociations sont en cours entre le Bureau du financement des programmes du Centre et le Gouvernement italien au sujet d'une modification éventuelle des dispositions de l'accord, à l'occasion de sa reconduction pour la période commençant en 2006. UN وتدور نقاشات مع مركز إينوثنتي للأبحاث ومكتب تمويل البرامج وحكومة إيطاليا بغرض النظر في إمكانية تغيير أحكام الاتفاق لدى تجديده للفترة التي تبدأ في عام 2006.
    La Division du secteur privé collaborera étroitement avec le Bureau du financement des programmes, d’autres divisions et les comités nationaux afin d’élaborer des stratégies de coopération avec le privé et de définir des grands thèmes pour appeler l’attention des donateurs sur les besoins des enfants. UN وستعمل شعبة القطاع الخاص على نحو وثيق مع مكتب تمويل البرامج والشعب اﻷخرى واللجان الوطنية على مواصلة تطوير الاستراتيجيات لهذه الشراكات الجديدة، بما في ذلك تحديد المواضيع البرنامجية بغية تركيز انتباه المانحين المحتملين على احتياجات الطفل.
    La Division du secteur privé collaborera étroitement avec le Bureau du financement des programmes, d'autres divisions et les comités nationaux afin d'élaborer des stratégies de coopération avec le privé et de définir des grands thèmes pour appeler l'attention des donateurs sur les besoins des enfants. UN وستعمل شعبة القطاع الخاص على نحو وثيق مع مكتب تمويل البرامج والشعب اﻷخرى واللجان الوطنية على مواصلة تطوير الاستراتيجيات لهذه الشراكات الجديدة، بما في ذلك تحديد المواضيع البرنامجية بغية تركيز انتباه المانحين المحتملين على احتياجات الطفل.
    48. le Bureau du financement des programmes coordonne les relations de l'UNICEF avec les gouvernements donateurs en maintenant une liaison constante avec eux dans les capitales ainsi qu'avec les missions permanentes et les observateurs permanents auprès de l'ONU. UN ٤٨ - ينسق مكتب تمويل البرامج علاقات اليونسيف مع الحكومات المانحة عن طريق الاتصال المستمر ببعثاتها الدائمة وفي العواصم. ويشمل ذلك أيضا المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    51. De nombreuses délégations se sont interrogées sur la proposition tendant à fusionner le Groupe des collectes de fonds et le Bureau du financement des programmes, formulée par Booz∙Allen et Hamilton dans l'étude de gestion. UN ٥١ - وشكك العديد من الوفود في الاقتراح الذي قدمه بوز●آلن وهاملتون (Booz●Allen and Hamilton) في الاستعراض التنظيمي بهدف دمج جميع اﻷموال من القطاع الخاص مع مكتب تمويل البرامج.
    le Bureau du financement des programmes élaborera et appliquera des stratégies de financement concernant les principaux gouvernements donateurs, une priorité particulière étant accordée à ceux qui ne versent pas à l'UNICEF une contribution financière à la mesure de leur capacité et de leurs versements à d'autres organes des Nations Unies. UN وسيقوم مكتب تمويل البرامج باستحداث وتنفيذ استراتيجيات تمويلية تتعلق بكبار المانحين الحكوميين، مع إيلاء أولوية خاصة للمانحين الذين لا يقدمون الى اليونيسيف مساهمات مالية تتناسب مع ما لديهم من قدرات في هذا المجال أو مع ما يوفرونه من مدفوعات بالنسبة لهيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    222. le Bureau du financement des programmes consentira un effort particulier pour renforcer la coopération avec les pays à revenu élevé et moyen en ce qui concerne le financement net de l'UNICEF. UN ٢٢٢ - وسيبذل مكتب تمويل البرامج جهدا خاصا ﻹقامة مزيد من التعاون مع تلك البلدان ذات الدخل المتوسط اﻷعلى فيما يتصل بالتمويل الصافي المقدم لليونيسيف.
    292. De nombreuses délégations se sont interrogées sur la proposition tendant à fusionner le Groupe des collectes de fonds et le Bureau du financement des programmes, formulée par Booz∙Allen et Hamilton dans l'étude de gestion. UN ٢٩٢ - وشكك العديد من الوفود في الاقتراح الذي قدمه بوز●آلن وهاملتون (Booz●Allen and Hamilton) في الاستعراض التنظيمي بهدف دمج جميع اﻷموال من القطاع الخاص مع مكتب تمويل البرامج.
    La circulaire 31 précise que le Bureau du financement des programmes doit assurer le suivi des contributions non réglées dues par les principaux donateurs et que la Division de la gestion financière et administrative doit assurer le suivi de celles associées à d'autres sources, soit directement soit par le biais de la mission ou du bureau extérieur appropriés, mais cette disposition n'a pas été mise en œuvre. UN ويذكر التعميم رقم 31 فعلا أن مكتب تمويل البرامج سيتابع المبالغ قيد التحصيل التي لم تسدد بعد والتي ترتبط بمانحين رئيسيين، وأن شعبة الشؤون المالية والإدارية ستتابعها مع المصادر الأخرى إما مباشرة أو عن طريق بعثة مناسبة أو مكتب ميداني، ولكن هذا التدبير لم ينفذ.
    En outre, s'il est vrai que c'est le Bureau du financement des programmes qui assure la liaison avec les donateurs, la Division assure le suivi des sommes à recevoir, et l'un ou l'autre d'entre eux pourrait donc prendre, le cas échéant, les mesures voulues. UN وفي حين أن مكتب تمويل البرامج مكلف بالاتصال بالمانحين، فإن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري ترصد الاشتراكات القابلة للتحصيل ليتسنى اتخاذ الإجراءات المناسبة من طرف مكتب تمويل البرامج أو من طرف الشعبة نفسها.
    19. Les fonds pour les programmes d'action antimines de l'UNICEF sont recueillis principalement par le Bureau du financement des programmes et les comités nationaux pour l'UNICEF. UN 19- إن جمع الأموال لبرامج اليونيسيف المتعلقة بالألغام يتم بصورة رئيسية من خلال أنشطة مكتب تمويل البرامج واللجان الوطنية لليونيسيف.
    Lorsqu'il sollicitera des fonds supplémentaires, le Bureau du financement des programmes continuera de donner la priorité absolue aux pays dont le TMM5 est élevé, aux domaines clefs (éducation, approvisionnement en eau et assainissement, nutrition, soins de santé primaires en général et immunisation universelle des enfants en particulier) et aux programmes en faveur des pays confrontés à de graves problèmes économiques. UN وفي سبيل الحصول على اﻷموال التكميلية، سيوالي مكتب تمويل البرامج اعطاء أولوية عليا للبلدان التي يعتبر فيها معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة عاليا، وللقطاعات ذات اﻷولوية مثل التعليم، والامدادات المائية والمرافق الصحية، والتغذية، بالاضافة الى المحافظة على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية بصفة عامة والتحصين الشامل لﻷطفال بصفة خاصة، وللبرامج في البلدان التي تعاني صعوبات اقتصادية حادة.
    Sous la direction de la Directrice générale, cinq services sont chargés de lever des fonds dans le cadre de la stratégie, à savoir: le Bureau du financement des programmes (qui coordonne les relations avec les gouvernements donateurs), la Division du secteur privé, le Bureau régional de Genève (qui coordonne le financement des comités nationaux), le Bureau de Bruxelles et le Bureau de Tokyo. UN تحت إشراف المدير التنفيذي، تتولى خمس وحدات لجمع الأموال مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية: مكتب تمويل البرامج (تنسيق العلاقات مع الحكومات المانحة)، وشعبة القطاع الخاص، والمكتب الإقليمي في جنيف (تنسيق تمويل اللجان الوطنية)، وفرعا بروكسل وطوكيو.
    Sous la direction de la Directrice générale, cinq services sont chargés de lever des fonds dans le cadre de la stratégie, à savoir: le Bureau du financement des programmes (qui coordonne les relations avec les gouvernements donateurs), la Division du secteur privé, le Bureau régional de Genève (qui coordonne le financement des comités nationaux), le Bureau de Bruxelles et le Bureau de Tokyo. UN تحت إشراف المدير التنفيذي، تتولى خمس وحدات لجمع الأموال مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية: مكتب تمويل البرامج (تنسيق العلاقات مع الحكومات المانحة)، وشعبة القطاع الخاص، والمكتب الإقليمي في جنيف (تنسيق تمويل اللجان الوطنية)، وفرعا بروكسل وطوكيو.
    le Bureau du financement des programmes de l'UNICEF contribuera à l'appel. UN وسيقدم مكتب تمويل برامج اليونيسيف الدعم إلى النداء.
    192. Quatre services du siège de l'UNICEF sont chargés des activités ayant trait aux relations extérieures : la Division de l'information, la Division des affaires publiques, le Bureau du financement des programmes et l'opération Cartes de voeux et activités connexes. UN ١٩٢ - يلاحظ أن العلاقات الخارجية في اليونيسيف يتم تناولها على يد شُعب أربع: شُعبة اﻹعلام وشُعبة الشؤون العامة، ومكتب تمويل البرامج وعملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more