"le bureau du pnud à" - Translation from French to Arabic

    • مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • مكتب البرنامج الإنمائي في
        
    • في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    le bureau du PNUD à Apia a proposé d'apporter un financement à cet effet. UN وعرض مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا تقديم المساعدة في هذه المهمة.
    Cette proposition est actuellement examinée par le bureau du PNUD à Téhéran. UN ويتم الآن استعراض الاقتراح بواسطة مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طهران.
    À l'heure actuelle, le Centre fonctionne grâce à un appui administratif fourni pour le bureau du PNUD à Lima. UN 34 - ويعمل المركز في الوقت الراهن بدعم إداري من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليما.
    le bureau du PNUD à Cuba est également handicapé par le fait qu'il ne peut pas ouvrir de comptes institutionnels dans des banques américaines ni utiliser le dollar des États-Unis pour effectuer des paiements. UN ويتأثر مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا أيضا من جراء عدم قدرته على استخدام حسابات مؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع.
    Pour renforcer son action, elle a coordonné ses interventions avec le bureau du PNUD à Téhéran et participé activement à plusieurs réunions pertinentes organisées à son initiative. UN ولكي تعزز المنظمة أنشطتها، نسقت عملها مع مكتب البرنامج الإنمائي في طهران وشاركت بفعالية في اجتماعات عديدة مهمة عُقدت بمبادرة منها.
    le bureau du PNUD à Apia a été parmi les premiers à offrir une aide à cet égard. UN وكان مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا من بين أولى الجهات التي عرضت تقديم المساعدة.
    le bureau du PNUD à Apia a été parmi les premiers à offrir une aide à cet égard. UN وإن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا كان من بين أول الجهات التي قدمت المساعدة.
    le bureau du PNUD à la Trinité-et-Tobago joue un rôle actif, en collaboration avec le Réseau pour un développement économique durable dans les Caraïbes, pour analyser la question de la durabilité dans la région dans la perspective du Sommet. UN ويضطلع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ترينيداد، بالتعاون مع شبكة التنمية الاقتصادية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي، بدور فعال في تحليل مدى استدامة المنطقة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il attendait avec intérêt le rapport d'activités et a indiqué que ce centre ou cette composante pourrait fonctionner conjointement avec le bureau du PNUD à Zagreb. UN وقال إنه يتطلع إلى إعداد تقرير مرحلي بهذا الشأن، وذكر أن المركز أو الوحدة يمكن أن يعمل بالاقتران مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زغرب.
    Une étude d'impact a été parrainée par le bureau du PNUD à New Delhi et le ministère du Développement rural du Gouvernement de l'Inde pour un programme national de garantie de l'emploi rural au Pendjab, au Haryana et au Himachal Pradesh, Inde. UN قام مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيودلهي ووزارة التنمية الريفية لحكومة الهند برعاية تقييم للأثر فيما يتعلق بخطة وطنية لكفالة العمل في الريف في بونجاب وهاريانا وهيماشال براديش، الهند.
    En étroite coordination avec le bureau du PNUD à Skopje, le Ministère du travail et de la politique sociale a établi un système d'indicateurs permettant d'évaluer la mise en œuvre de la Stratégie et de la Décennie pour l'intégration des Roms. UN وقد وضعت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، بالتنسيق عن كثب مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سكوبيه، نظام مؤشرات يتيح رصد النجاح في تنفيذ العقد والاستراتيجية من أجل الروما.
    À l'heure actuelle, le Centre fonctionne grâce à un appui administratif fourni pour le bureau du PNUD à Lima. UN 38 - ويعمل المركز في الوقت الحالي بدعم إداري مقدم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليما.
    L'UNITAR, en collaboration avec le bureau du PNUD à Hanoi, a également mené à bien un projet visant à assurer une formation à des fonctionnaires vietnamiens sur le développement et la réglementation des marchés des capitaux. F. Relations économiques extérieures UN كما وفق المعهد بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هانوي في إبرام اتفاق لمشروع تدريبي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها يفيد منه الموظفون الحكوميون في فييت نام.
    Elle voudrait aussi remercier les Tokélaou pour l'hospitalité et la coopération dont elle a bénéficié durant son séjour sur place, et le bureau du PNUD à Apia pour sa coopération. UN كما يود فريق اللجنة أن يتوجه بالشكر إلى موظفي مكتب توكيلاو في آبيا على كل ما أبدوه للفريق من حُسن ضيافة وتعاون أثناء وجوده، وإلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا على ما أبداه من تعاون.
    le bureau du PNUD à Beijing a collaboré avec le Département et reçu des centaines de messages de paix en ligne sur son site Web spécialement consacré à la Journée internationale de la paix. UN 20 - وأقام مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيجين شراكة مع الإدارة، وتلقى، في اليوم الدولي للسلم، مئات الرسائل المباشرة عن السلم عن طريق موقعه الشبكي المخصص لذلك.
    Il a remercié le Gouvernement philippin d'accueillir la réunion par l'intermédiaire du Bureau de la gestion de l'environnement du Ministère, et le bureau du PNUD à Manille de son appui administratif pour la préparation de la réunion. UN ووجه شكره إلى حكومة الفلبين، من خلال مكتب الإدارة البيئية التابع لوزارة البيئة والموارد الطبيعية، على استضافة الاجتماع، وإلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مانيلا لتقديم الدعم الإداري في التحضير للاجتماع.
    Il consulte également régulièrement le bureau du PNUD à Nairobi sur la Convention d'Abidjan relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre et participe aux réunions internationales sur le Processus africain. UN ويقيم اتصالات أيضا مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي بشأن اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب ووسط أفريقيا ويشارك في الاجتماعات الدولية المتعلقة بالعملية الأفريقية.
    Elle a indiqué que le bureau du PNUD à Juba était en passe de devenir un bureau de pays à part entière et que le PNUD, à la demande du Gouvernement, élaborerait le descriptif du premier programme de pays qu'il soumettrait à la première session ordinaire du Conseil d'administration de 2012. UN وذكرت أن مكتب البرنامج الإنمائي في جوبا أصبح مكتبا قطريا كاملا، وأن البرنامج الإنمائي سيقوم، بناء على طلب الحكومة، بوضع وتقديم أول وثيقة للبرنامج القطري للبلد إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    Elle a indiqué que le bureau du PNUD à Juba était en passe de devenir un bureau de pays à part entière et que le PNUD, à la demande du Gouvernement, élaborerait le descriptif du premier programme de pays qu'il soumettrait à la première session ordinaire du Conseil d'administration de 2012. UN وذكرت أن مكتب البرنامج الإنمائي في جوبا أصبح مكتبا قطريا كاملا، وأن البرنامج الإنمائي سيقوم، بناء على طلب الحكومة، بوضع وتقديم أول وثيقة للبرنامج القطري للبلد إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    13. Depuis décembre 2006, le bureau du PNUD à Cuba n'a pas pu bénéficier des dispositions du contrat commercial à long terme qui unit le PNUD à Dell et a donc dû s'approvisionner en matériel informatique auprès d'autres fournisseurs, en dépit des efforts du Département des achats du PNUD. UN 13 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2006، لم يتمكن مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا من الاستفادة من الاتفاق الطويل الأجل الموّقع بين البرنامج الإنمائي وشركة Dell، مما اضطره إلى شراء معدات حاسوبية من موردين آخرين، على الرغم من الإجراءات التي اتخذتها وحدة المشتريات في البرنامج الإنمائي.
    Un intervenant a déclaré que son pays tenait à ce que le bureau du PNUD à Sofia soit doté d'une antenne d'information. UN وأعرب متكلم عن رغبة بلده في أن يكون له عنصر إعلامي في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في صوفيا.
    Le Gouvernement brésilien et le bureau du PNUD à Brasilia seraient tout à fait heureux d'accueillir les membres du Conseil. UN وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more