26. Le 7 septembre, Sam Rainsy a cherché refuge dans le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général, à l'hôtel Cambodiana. | UN | 26- والتمس سام راينسي اللجوء يوم 7 أيلول/سبتمبر إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام الواقع في فندق كمبوديانا. |
Durant ce conflit, le Bureau du Représentant personnel a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libanais, les partis politiques intéressés et la communauté internationale pour élaborer un cadre politique propre à mettre fin aux hostilités, et à préparer un environnement qui pérennise la cessation des hostilités et, à terme, aboutisse à un cessez-le-feu permanent. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأطراف السياسية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء القتال وتهيئة بيئة ما بعد النزاع على نحو يساعد على استمرار وقف القتال وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
C'est ainsi que le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Sud-Liban a été créé en août 2000. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Compte tenu de la prolifération des missions politiques des Nations Unies, le Bureau du Représentant personnel a également mis en place de nouveaux mécanismes de coordination et de partage des informations avec ces missions et avec les autres entités des Nations Unies. | UN | ونظراً لانتشار البعثات السياسية للأمم المتحدة، أنشأ مكتب الممثل الشخصي كذلك آليات جديدة لتبادل المعلومات والتنسيق مع هذه الكيانات وغيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général a continué de renforcer sa participation au processus politique et son appui à la paix et à la stabilité au Liban pendant et après le conflit. | UN | واستمر مستوى المشاركة والدعم السياسي لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام للسلام والاستقرار بوجه عام في لبنان في التوسع في أثناء النزاع وفي الفترة التي تلته. |
le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban a mis en relief les avantages de la participation des femmes aux campagnes de sensibilisation aux mines et les a encouragées à y prendre part activement. | UN | وأبرز مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان المنافع التي تتأتى من إشراك المرأة في حملات التوعية بأخطار الألغام، وحث على مشاركتهن في هذه الحملات بهمة. |
le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban serait donc le principal office politique et coordonnerait toutes les activités d'ordre politique et activités connexes des Nations Unies au Liban. | UN | ولذلك سيعمل مكتب الممثل الشخصي بوصفه المكتب السياسي الرئيسي، وسينسق جميع أنشطة الأمم المتحدة السياسية وتلك المتعلقة بالسياسة في لبنان. |
C'est ainsi que le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Sud-Liban a été créé en août 2000. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
C'est ainsi que le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Sud-Liban a été créé en août 2000. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Durant le conflit, le Bureau du Représentant personnel a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libanais, les partis politiques concernés et la communauté internationale pour élaborer un cadre politique visant à mettre fin aux hostilités, à promouvoir un climat propice au maintien de la cessation des hostilités et, à terme, à instaurer un cessez-le-feu permanent. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النـزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
Durant le conflit, le Bureau du Représentant personnel a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libanais, les partis politiques concernés et la communauté internationale pour élaborer un cadre politique visant à mettre fin aux hostilités, à promouvoir un climat propice au maintien de la cessation des hostilités et, à terme, à instaurer un cessez-le-feu permanent. | UN | وأثناء النزاع، عمل مكتب الممثل الشخصي بالتعاون الوثيق مع حكومة لبنان والأحزاب السياسية اللبنانية المعنية والمجتمع الدولي من أجل وضع إطار سياسي لإنهاء أعمال القتال، وتهيئة بيئة ما بعد النزاع على نحو يساعد على استمرار وقف الأعمال القتالية، وتحقيق وقف دائم لإطلاق النار في نهاية المطاف. |
6.10 L'Envoyé spécial travaille en étroite collaboration avec le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, qui l'informe régulièrement de l'évolution de la situation politique au Liban et effectue avec lui des missions politiques ad hoc. | UN | 6-10 ويعمل المبعوث الخاص على نحو وثيق مع مكتب الممثل الشخصي للأمين العام للبنان الذي يبلغ المبعوث الخاص، على نحو منتظم بالتطورات السياسية في لبنان، ويقوم معه بمهام سياسية ميدانية مخصصة. |
le Bureau du Représentant personnel a de même continué à travailler avec l'ensemble de l'équipe de pays des Nations Unies, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et avec les membres du Groupe pilote pour le Liban afin de promouvoir le développement socioéconomique continu du Liban. | UN | كما واصل مكتب الممثل الشخصي العمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري بأكمله واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وأعضاء الفريق الأساسي فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية المتواصلة في جنوب لبنان. |
7.8 le Bureau du Représentant personnel a mis en place divers mécanismes formels et informels avec d'autres entités et missions d'ordre politique et de maintien de la paix au Liban afin de faire face à ses responsabilités élargies en 2004 et 2005. | UN | 7-8 وأنشأ مكتب الممثل الشخصي العديد من الآليات الرسمية وغير الرسمية مع الكيانات والبعثات الأخرى السياسية والمعنية بحفظ السلام في لبنان، بغية الوفاء بمسؤولياته الأوسع نطاقا في عامي 2004 و 2005. |
Le montant des ressources nécessaires pour le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban au titre de la période du 1er janvier au 31 décembre 2007 s'élève à 3 084 200 dollars. | UN | 15 - تصل احتياجات مكتب الممثل الشخصي للامين العام في لبنان للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 200 084 3 دولار. |
Il est proposé de créer une entité spécifique - appelée Groupe de la coordination - qui sera chargée de formuler des directives sur les stratégies de coordination de l'aide dans le cadre du rôle que le Bureau du Représentant personnel joue auprès du Groupe pilote pour coordonner l'action des organismes des Nations Unies travaillant au Liban dans le domaine du développement socioéconomique, de la reconstruction et de la réforme. | UN | ويُقترح إنشاء هذه الوحدة لتوفير قدرات مكرسة لتقديم الإرشاد في مجال السياسات فيما يتعلق باستراتيجيات تنسيق المعونة، دعما لدور مكتب الممثل الشخصي في المجموعة الأساسية والتنسيق بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في لبنان في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإعادة البناء والإصلاح. |
Dans le cadre de son mandat au Liban du sud, le Bureau du Représentant personnel entretient une collaboration étroite avec le Coordonnateur résident des Nations Unies/PNUD et d'autres organismes intéressés du système des Nations Unies. | UN | 206 - وفي سياق ولايته في جنوب لبنان، يحتفظ مكتب الممثل الشخصي بعلاقات تعاون وثيقة مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المختصة بالأمم المتحدة. |
En 2005, le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général continuera de jouer son rôle en matière d'alerte rapide et de diplomatie préventive lorsque la situation l'exigera. | UN | 208 - خلال عام 2005، سيواصل مكتب الممثل الشخصي للأمين العام القيام بدوره في الإنذار المبكر والاضطلاع بدبلوماسية وقائية كلما اقتضى الوضع. |
Les ressources nécessaires pour financer le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général dans le Sud-Liban du 1er janvier au 31 décembre 2003 sont estimées à 979 300 dollars. | UN | 58 - تقدر الاحتياجات من الموارد لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بمبلغ 300 979 دولار. |
Les ressources nécessaires pour financer le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général dans le Sud-Liban du 1er janvier au 31 décembre 2004 sont estimées à 924 700 dollars. | UN | 71 - تبلغ الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام المعني بجنـــوب لبنــــان للفترة التي تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004 ما مقداره 700 924 دولار. |
Le Secrétaire général a établi le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban en août 2000 afin d'appuyer les efforts déployés au niveau international en vue de maintenir la paix et la sécurité dans cette région du pays. | UN | وأنشأ الأمين العام مكتب ممثله الشخصي لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000 من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية المبذولة للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان. |