Si cela s'avère impossible, un autre dialogue doit être ouvert devant le Bureau du travail. | UN | فإن تعذر تسوية النـزاع وجب إجراء حوار آخر بحضور مكتب العمل. |
Les employeurs ont été informés de cette politique par le Bureau du travail de la République tchèque. | UN | وتم إعلام أرباب العمل بهذه الإمكانية عن طريق مكتب العمل في الجمهورية التشيكية. |
le Bureau du travail a mis en place des groupes d'experts régionaux conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 7 de la loi sur l'emploi. | UN | وقد أنشأ مكتب العمل التشيكي أفرقة عاملة إقليمية من الخبراء وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 من قانون العمالة. |
le Bureau du travail, qui relève du Secrétaire à l'économie et aux finances, est responsable des mesures liées à l'emploi, tandis que le Secrétaire aux transports et aux travaux publics est chargé de tout ce qui touche à la suppression des obstacles physiques et à l'aménagement des transports. | UN | أما مكتب شؤون العمل الخاضع لوزير الاقتصاد والمالية، فهو مسؤول عن التدابير المتعلقة بالعمالة. ووزير النقل والأشغال العامة مسؤول عن الجوانب المتصلة بإزالة الموانع المادية وتوفير المكان المناسب فيما يتعلق بوسائل النقل. |
95. Pour aider les employeurs des différents corps de métiers à mieux prendre la mesure des compétences professionnelles des personnes handicapées, le Bureau du travail a créé une page Web spéciale présentant les services destinés à favoriser l'emploi des personnes handicapées. | UN | 95- من أجل توعية أرباب العمل في مختلف المهن على نحو أفضل بقدرات العمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة، استحدث مكتب شؤون العمل صفحة ويب خاصة تقدم خدمات لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Bureau du travail, des affaires sociales et de la famille du lieu de résidence permanente ou temporaire de la personne est compétent pour constater l'état de santé défavorable à long terme. | UN | ومكتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، ذو الاختصاص فيما يتعلق بالإقامة الدائمة أو الإقامة المؤقتة للشخص المؤهل، هو الجهاز المختص بتقييم الحالة الصحية غير المواتية الطويلة الأجل. |
2.28 En 2008 le Gouvernement australien a mis en place le Bureau du travail et de la famille au sein du ministère de la coordination des activités gouvernementales. | UN | أنشأت الحكومة الأسترالية في عام 2008 مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء. |
332. La réadaptation professionnelle est offerte par le Bureau du travail tchèque aux personnes handicapées à leur demande. | UN | 332- ويوفر مكتب العمل التشيكي خدمات إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى طلباتهم المقدمة. |
La police tchèque est tenue d'y affecter en premier ces personnes, de coopérer avec le Bureau du travail et d'adapter des emplois existants aux personnes handicapées. | UN | وتُلزم الشرطة التشيكية بإعطاء الأولوية في ملء هذه الشواغر بالأشخاص المشار إليهم، وبالتعاون مع مكتب العمل التشيكي وتكييف الوظائف الحالية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Bureau du travail et de la protection sociale a aussi créé un portail Web et un cours en ligne sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes, auxquels peuvent se reporter tous les agents de l'État. | UN | وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة. |
En 2007 le Bureau du travail et de la famille a été mis en place au sein du ministère de la coordination des activités gouvernementales pour effectuer des analyses et des études et pour assurer la participation du public afin d'améliorer la situation économique et sociale des familles. | UN | ففي عام 2007، أنشئ مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء للقيام بتحليل السياسات، وإجراء البحوث، وإشراك الجمهور في تحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية للأسر. |
Pour de plus amples informations sur le Bureau du travail de la famille, voir le paragraphe 2.27. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن مكتب العمل والأسرة، انظر الفقرة 2-27. |
Elles nécessitent un appui plus large, plus intégré, et, en collaboration avec le Bureau du travail international, le Bureau a adopté certaines recommandations des membres, s'agissant de la qualité du travail effectué par les femmes, ou du secteur informel. | UN | ذلك أن تلك المبادرات تتطلب دعما شاملا أكثر تكاملا؛ والمكتب يعمل مع مكتب العمل الدولي ويستعمل جانبا من النُّهُج المقترحة من الأعضاء في تعليقاتهم على نوعية العمل الذي تؤديه المرأة وعن القطاع غيرالنظامي. |
le Bureau du travail et de la protection sociale a aussi créé un portail Web, à partir duquel est offert un cours en ligne sur la prise en compte de sexospécificités, dont peuvent s'inspirer tous les agents de l'État. | UN | وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة. |
On peut mentionner à cet égard l'Association internationale de la sécurité sociale, l'Association internationale de l'inspection du travail, dont fait partie le Bureau du travail et de l'emploi, la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et de bibliothèques, le Conseil international des archives, et le Conseil international pour les musées et les sites historiques, dont l'Institut culturel de Macao est membre. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ذكر الجمعية الدولية للضمان الاجتماعي والجمعية الدولية للتفتيش على العمل اللتين من أعضائهما مكتب العمل وشؤون العمالة والاتحاد الدولي لجمعيات المكتبات والمجلس الدولي للمحفوظات والمجلس الدولي للمتاحف والمواقع التاريخية الذين يدخل في عداد أعضائهم المعهد الثقافي في مكاو. |
72. Comme on l'a vu plus haut, plusieurs services administratifs, dont le Bureau du travail et de l'emploi, offrent des stages de formation professionnelle. | UN | ٢٧- وكما ذُكر أعلاه، تنظم عدة إدارات تابعة لﻹدارة الحكومية، بما فيها مكتب العمل وشؤون الاستخدام، دورات دراسية للتدريب المهني. |
96. Sur un autre plan, le Fonds de sécurité sociale de Macao, en collaboration avec le Bureau du travail et les organismes de réadaptation, s'efforce, à l'aide de subventions et d'activités de formation, d'améliorer l'employabilité des personnes sans emploi qui font face à des difficultés particulières. | UN | 96- وعلى مستوى آخر، يستخدم صندوق ماكاو للضمان الاجتماعي، بالتعاون مع مكتب شؤون العمل ووكالات إعادة التأهيل، حزمة من الإعانات ودورات التدريب لتحسين فرص توظيف العاطلين عن العمل ممن يقاسون صعوبات خاصة في ماكاو. |
97. Pour mieux faire connaître les compétences professionnelles des personnes handicapées auprès de tous les secteurs de la société, le Bureau du travail et le Bureau de la protection sociale ont mis en place de nombreuses initiatives, dont le prix récompensant les employeurs de personnes handicapées et le prix d'excellence distinguant les employés handicapés les plus méritants, distinctions décernées tous les deux ans. | UN | 97- ولزيادة فهم جميع قطاعات المجتمع لقدرات العمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة، يُدير مكتب شؤون العمل ومكتب الرعاية الاجتماعية معاً العديد من الأنشطة، بما في ذلك جائزة لأرباب العمل الذين يوظفون المعوقين وجائزة التميز للموظف المعوق، وهما جائزتان تمنحان كل سنة بالتناوب. |
91. En collaboration avec l'Association des familles de personnes atteintes de déficience intellectuelle et l'Association des personnes atteintes de déficience intellectuelle, le Bureau du travail a organisé des programmes de formation s'adressant aux personnes atteintes de déficience intellectuelle pour améliorer leurs perspectives d'emploi et leur confiance en soi au travail et, ainsi, faciliter leur intégration sociale. | UN | 91- وبالتعاون مع رابطة أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية ورابطة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، أخذ مكتب شؤون العمل يقدم برامج تدريبية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل تحسين فرص عملهم وثقتهم في العمل، ومن ثم تيسير اندماجهم الاجتماعي. |
93. le Bureau du travail, conjointement avec le Bureau de la protection sociale, a établi les programmes visant à décerner le < < Prix de l'employeur de personnes handicapées > > et le < < Prix de meilleur employé handicapé > > , afin d'inciter à embaucher des personnes handicapées et d'améliorer la reconnaissance et le soutien dont ces personnes bénéficient au sein de la société, en matière d'aptitude à l'emploi. | UN | 93- وقد أعد مكتب شؤون العمل بالاشتراك مع مكتب الرعاية الاجتماعية برنامجي " جائزة رب عمل الأشخاص ذوي الإعاقة " و " جائزة الموظف المعوق المثالي " للتشجيع على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين الاعتراف بقدرتهم على التوظف في المجتمع ودعمها. |
33. Le Bureau de l'immigration et le Bureau du travail et des ressources humaines élaborent actuellement un plan d'action concernant les candidatures et le recrutement des travailleurs étrangers. | UN | 33- ويعمل مكتب بالاو للهجرة ومكتب العمل والموارد البشرية على وضع خطة لدراسة مسألة طلبات العمل وشروطه بالنسبة لعقود العمال الأجانب. |