"le bureau européen" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الأوروبي
        
    • إطار المكتب اﻷوروبي
        
    • في المكتب اﻷوروبي
        
    • والمكتب الأوروبي
        
    Exposé écrit par le Bureau européen pour les langues moins répandues (BELMR), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial UN بيان خطي مقدم من المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداماً، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    le Bureau européen d'appui à l'asile ainsi que le Bureau d'appui régional, établi dans le cadre du processus de Bali, sont également mentionnés. UN كما جيء على ذكر المكتب الأوروبي لدعم نظام اللجوء والمكتب الإقليمي للدعم الذي سينشأ مستقبلاً في إطار عملية بانكوك.
    Un Programme national de santé pour les nourrissons et les enfants de la République de Hongrie a été élaboré en coopération avec le Bureau européen de l'Organisation mondiale de la Santé. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    le Bureau européen pour les langues moins répandues juge systémique et institutionnelle la discrimination qui a cours en Espagne à l'égard des langues autochtones autres que le castillan. UN 72- رأي المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداماً أن التمييز ضد اللغات الوطنية غير القشتالية يمارَس على نحو منهجي في الدولة، وأنه يكتسب طابعاً مؤسسياً.
    Subséquemment, le Bureau européen a assumé en plus grande partie la gestion centralisée des activités des bureaux de l'APNU à Vienne et à Genève. UN ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي.
    L'augmentation de 247 500 dollars est attribuable essentiellement à un transfert de ressources du Bureau de Genève, le Bureau européen s'étant vu confier la gestion centralisée de l'APNU. UN ويعزى النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٤٧ دولار في المقام اﻷول الى نقل موارد من إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة لتجميع المهام اﻹدارية المتعلقة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة مركزيا في المكتب اﻷوروبي.
    Le HCR a collaboré avec le Bureau européen d'appui à l'asile pour soutenir la coopération concrète des États membres de l'Union européenne dans le domaine de l'asile. UN وعملت المفوضية مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء من أجل دعم التعاون العملي بشأن اللجوء فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Cette restructuration a essentiellement eu lieu suite aux recommandations de l'examen du groupe indépendant conduit en 2008 par le Bureau européen anti-fraude. UN وكان من أهم ما أخذت به عملية إعادة الهيكلة هذه التوصيات الصادرة عن استعراض فريق الخبراء المستقل الذي أجراه المكتب الأوروبي لمكافحة الغش في عام 2008.
    Pour veiller à l'application progressive de ses recommandations, le Bureau européen chargé de la composante IV a organisé des réunions sectorielles avec les institutions compétentes du Kosovo. UN ومن أجل كفالة التنفيذ التدريجي للتوصيات، عقد المكتب الأوروبي في العنصر الرابع اجتماعات قطاعية مع المؤسسات المعنية في كوسوفو.
    le Bureau européen pour les langues moins répandues et le Réseau d'information et de documentation Mercator reçoivent un soutien financier de la Commission européenne au titre de l'action visant à protéger le patrimoine culturel européen. UN وحصل المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداما وشبكة ميركاتور للمعلومات والتوثيق على دعم مالي من المفوضية الأوروبية في سياق حماية التراث الثقافي الأوروبي.
    Le HCR a continué de travailler en étroite coopération avec le Bureau européen d'appui en matière d'asile (EASO), y compris par le biais d'un administrateur de liaison désigné et, en 2012, continuera d'appuyer la consolidation des mécanismes d'assurance de qualité dans un certain nombre de pays d'Europe de l'Est. UN وبقيت تعمل عن كثب مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء، ولا سيما عن طريق موظف اتصال معين، وستظل تدعم توطيد آليات ضمان الجودة في عدد من بلدان أوروبا الشرقية خلال عام 2012.
    Le représentant d'une organisation d'intégration économique régionale a signalé que le Bureau européen pour la prévention et le contrôle intégré de la pollution avait élaboré des documents de référence sur les meilleures techniques disponibles dans ce domaine. UN وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال.
    Pour remédier à cette situation, la Direction de l'immigration avait procédé à des embauches et les nouveaux employés avaient bénéficié, en 2012, d'une formation dispensée par le Bureau européen de soutien à l'asile et le HCR. UN وبهدف التصدي لهذه الزيادة، عيّنت مديرية الهجرة موظفين جدداً كانوا قد استفادوا في عام 2012 من التدريب الذي نظمه المكتب الأوروبي لدعم اللجوء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Mais c'est le Bureau européen. Open Subtitles ولكن هذا كان المكتب الأوروبي
    57. le Bureau européen pour les langues moins répandues (BELMR) et la Society for Threatened Peoples (STP) regrettent l'absence de cadre juridique pour protéger les langues régionales. UN 57- أعرب المكتب الأوروبي المعني بأقل اللغات انتشاراً(103) وجمعية الشعوب المهددة(104) عن أسفهما لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللغات الإقليمية.
    A titre d'exemple, L'Association de Protection de l'Environnement de Kairouan, en collaboration avec le Bureau européen de l'Environnement et d'autres ONG, a organisé à Kairouan du 28 au 30 mars 1996 un atelier international sur la lutte contre la désertification dans le cadre de la CCD intitulé " Partenaires contre la désertification " . UN فعلى سبيل المثال، نظمت رابطة حماية البيئة في قيروان، بالتعاون مع المكتب الأوروبي للبيئة ومنظمات غير حكومية أخرى، حلقة عمل دولية في قيروان من 28 إلى 30 آذار/مارس 1996، بشأن مكافحة التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك بعنوان " شركاء في مواجهة التصحر " .
    18. Évoquant la modification constitutionnelle de 2008 insérant une reconnaissance des langues régionales comme patrimoine de la France, le Bureau européen pour les langues moins répandues (EBLUL) regrette que ce changement n'ait pas créé un droit. UN 18- أشار المكتب الأوروبي المعني بأقل اللغات انتشاراً إلى التعديل الدستوري الذي تم في عام 2008 لإدراج الاعتراف باللغات الإقليمية باعتبارها من تراث فرنسا، معرباً عن أسفه لأن هذا التعديل لم ينشئ حقاً(24).
    b) Services d'appui administratif : méthodes de commercialisation; examen et adoption de nouveaux principes de gestion et de commercialisation en vue d'accroître le chiffre d'affaires brut; participation aux expositions mondiales; lancement du service de vente en ligne de timbres personnalisés, qui sera géré depuis le Bureau européen. UN (ب) خدمات الدعم الإداري: التسويق، دراسة وتطبيق مفاهيم جديدة في نُهج الإدارة والتسويق بغية زيادة إجمالي المبيعات، من قبيل حضور المعارض العالمية للطوابع وطوابع البريد الشخصية الجديدة المقرر استحداثها عن طريق الإنترنت، وذلك من خلال المكتب الأوروبي.
    Subséquemment, le Bureau européen a assumé en plus grande partie la gestion centralisée des activités des bureaux de l'APNU à Vienne et à Genève. UN ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي.
    L'augmentation de 247 500 dollars est attribuable essentiellement à un transfert de ressources du Bureau de Genève, le Bureau européen s'étant vu confier la gestion centralisée de l'APNU. UN ويعزى النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٤٧ دولار في المقام اﻷول الى نقل موارد من إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة لتجميع المهام اﻹدارية المتعلقة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة مركزيا في المكتب اﻷوروبي.
    Le personnel du Service de l'asile suit régulièrement des cours de formation dispensés par le HCR et le Bureau européen d'appui en matière d'asile (BEAA) sur des questions touchant l'orientation et l'identité sexuelles. UN ويتلقى موظفو مكتب اللجوء تدريباً منتظماً من مفوضية شؤون اللاجئين والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء على المسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more