"le bureau mondial" - Translation from French to Arabic

    • المكتب العالمي
        
    • للمكتب العالمي
        
    • والمكتب العالمي
        
    • بالمكتب العالمي
        
    • فالمكتب العالمي
        
    :: le Bureau mondial du Programme, dirigé par le Directeur mondial du Programme, sera chargé de la gestion ordinaire. UN :: المكتب العالمي للبرنامج العالمي للمقارنات الدولية: يترأسه المدير العالمي للبرنامج، ويقوم بالإدارة اليومية للبرنامج.
    Lorsqu'il est partie à un accord de partenariat, le Bureau mondial du PCI contribue également à son financement. UN وفي بعض الحالات، شارك المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية في مثل هذه الترتيبات وأسهم في تمويلها.
    Pour aider à ce processus de validation, le Bureau mondial fournit du matériel opérationnel et des directives sur la validation des données relatives aux prix ainsi qu'un soutien technique pour la validation des données si nécessaire. UN وعملاً على مساعدة عملية التحقق هذه، يقدم المكتب العالمي مواد تشغيلية ومبادئ توجيهية بشأن التحقق من بيانات الأسعار، بالإضافة إلى توفيره الدعم التقني حسب الاقتضاء في مجال التحقق من البيانات.
    Cette décision s'est appuyée sur les informations fournies par le Bureau mondial et les organismes de coordination régionaux en ce qui concerne l'état de préparation pour le cycle de 2011. UN وكان القرار يستند إلى معلومات قدمها المكتب العالمي ووكالات التنسيق الإقليمية عن الاستعداد لجولة عام 2011.
    Le Conseil d'administration a prié le Bureau mondial de rechercher avec les régions un consensus sur le niveau de détail des données à publier. UN وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر.
    le Bureau mondial a fourni en outre des consultants internationaux chargés d'examiner les données pour assurer la comparabilité entre régions. UN وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق.
    le Bureau mondial a également décaissé des fonds en faveur de chacune des régions pour l'achat d'ordinateurs, la traduction de documents et d'autres types d'appui. UN وقدم المكتب العالمي أيضا أموالا لكل منطقة لاقتناء حواسيب، وللترجمة التحريرية للمواد، وغير ذلك من أشكال الدعم.
    La Banque asiatique de développement travaille en étroite collaboration avec le Bureau mondial et les organismes régionaux pour pallier le manque de ressources. UN وفي الوقت الحاضر يعمل مصرف التنمية الآسيوي بالتعاون الوثيق مع المكتب العالمي والوكالات الإقليمية لسد هذه الفجوة.
    le Bureau mondial a donc dû organiser de fréquentes réunions supplémentaires pour régler des questions de procédure et de méthodologie. UN وبالتالي، أصبحت الاجتماعات الإضافية المتكررة التي ينظمها المكتب العالمي ضرورية لمعايرة الإجراءات والمنهجية.
    La collecte et l'examen des données n'ont pas été centralisés par le Bureau mondial. UN ولم يضطلع المكتب العالمي بعملية الإدارة المركزية لجمع البيانات وتحريرها.
    Pour assurer une bonne coordination à l'échelle mondiale, il est essentiel que le Bureau mondial dispose d'effectifs adéquats et permanents pendant un cycle de comparaison. UN وبغية ضمان الكفاءة في مهمة التنسيق العالمي، من الضروري أن يعيّن في المكتب العالمي موظّفون مؤهّلون يشغلون مناصبهم بصفة دائمة طوال دورة المقارنة.
    Tout au long de l'année 2014, le Bureau mondial n'a ménagé aucun effort pour assurer la réalisation du programme de recherche. UN وخلال عام 2014، بذل المكتب العالمي جهودا ملحوظة لضمان تقديم خطة البحوث.
    À cette occasion, elle a aussi confirmé que la Banque mondiale continuerait d'héberger le Bureau mondial du Programme de comparaison internationale. UN كما أكدت أن البنك الدولي سيواصل استضافة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية.
    le Bureau mondial établit en fait un cadre de comptabilité nationale adapté aux besoins du PCI, dans le cadre duquel la part des dépenses sera compilée. UN ويقوم المكتب العالمي بوضع ما ذكر أعلاه على شكل إطار للحسابات القومية مرتبط ببرنامج المقارنات الدولية، سيجري تجميع قيم الإنفاق بموجبه.
    Tout en poursuivant ses études dans ces domaines, le Bureau mondial du PCI améliorera les instruments d'enquête correspondant aux méthodes retenues dans le cycle de 2005. UN وأثناء السعي لمتابعة البحث في هذه المجالات، سيقوم المكتب العالمي للبرنامج بتحسين أدوات إجراء الاستقصاءات المتصلة بالطرائق المستخدمة في جولة عام 2005.
    :: le Bureau mondial : Plusieurs recommandations ont été formulées à son sujet : UN :: المكتب العالمي - قدمت عدة توصيات فيما يتعلق بالمكتب العالمي.
    La réponse a été positive, la Banque affirmant sa volonté de continuer d'héberger le Bureau mondial pour le cycle de 2011. UN ورد البنك ردا إيجابيا أعرب فيه عن استعداده للاستمرار في استضافة المكتب العالمي خلال جولة عام 2011.
    :: le Bureau mondial aura établi une stratégie de diffusion et un plan d'action, convenus avec le Conseil d'administration; UN :: إعداد المكتب العالمي لاستراتيجية وخطة عمل للاتصال بمستعملي البيانات، وموافقة المجلس التنفيذي عليهما
    Pour cela, le Bureau mondial aura besoin de pouvoir solliciter régulièrement des compétences spécialisées pour la levée de fonds. UN ولكي يحدث ذلك، سيحتاج المكتب العالمي إلى الاتصال بصورة منتظمة بأخصائيين لديهم خبرتهم في جمع الأموال.
    Le directeur du département de statistique de l'institution hébergeant le Bureau mondial sera membre de plein droit du Conseil d'administration. UN ويكون رئيس إدارة الإحصاء في الوكالة المضيفة للمكتب العالمي عضوا بحكم المنصب في المجلس التنفيذي.
    Elles devaient être utilisées par les pays, les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial. UN وكان يتعين على البلدان والمنسقين الإقليميين والمكتب العالمي ملء القوائم المرجعية.
    le Bureau mondial dispose maintenant du personnel nécessaire; le Bureau régional de l'Asie et du Pacifique a de nouveau publié l'avis de vacance du poste de coordonnateur régional. En Afrique, le secrétariat régional a été réorganisé grâce au recours à des consultants chargés de la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN فالمكتب العالمي يعمل بكامل موظفيه؛ والمكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ أعاد إعلان وظيفة المنسق المكتب الإقليمي؛ وفي أفريقيا، أعيد تنظيم الأمانة الإقليمية بالاستعانة بخبراء استشاريين في تطبيق الاستراتيجية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more