"le bureau régional du hcdh" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المفوضية الإقليمي
        
    • المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان
        
    45. En octobre 2009, le Bureau régional du HCDH au Panama a organisé un séminaire régional pour les parlementaires. UN 45- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، نظم مكتب المفوضية الإقليمي في بنما حلقة دراسية إقليمية للبرلمانيين.
    De plus, le Bureau régional du HCDH pour l'Asie centrale et le PNUD ont organisé, à l'intention du personnel du Centre, des stages de formation portant sur les droits de l'homme et sur l'analyse des projets de loi sous l'angle de l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، نظّم مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورات تدريبية لموظفي المركز بشأن حقوق الإنسان وتحليل مشروع القانون على أساس جنساني.
    30. Au Cameroun, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique centrale a poursuivi ses activités de collaboration avec les peuples autochtones de la région. UN 30- وفي الكاميرون، واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الوسطى تعاونه مع الشعوب الأصلية في المنطقة.
    Il a en outre pris acte avec satisfaction du renforcement de la coopération avec le Bureau régional du HCDH. UN ورحّبت أوروغواي أيضاً بتعزيز التعاون مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    le Bureau régional du HCDH collaborera avec le Turkménistan en 2009 à l'occasion d'une conférence régionale sur l'examen, étant donné que le Turkménistan et l'Ouzbékistan auront été examinés d'ici là. UN وسيعمل المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان مع تركمانستان في عام 2009 من أجل عقد مؤتمر إقليمي يخصص للاستعراض، على اعتبار أن الاستعراض المتعلق بتركمانستان وأوزبكستان سيكون قد تم حينذاك.
    Diverses initiatives ont en outre été menées en concertation étroite avec le Bureau régional du HCDH à Bangkok; l'Indonésie contribue depuis 2006 au Fonds de contributions volontaires du HCDH. UN وقد تسنى أيضاً وضع مبادرات مختلفة بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك حيث تساهم إندونيسيا منذ عام 2006 في صندوق المفوضية للتبرعات.
    En outre, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale a également pris part à une réunion organisée par le Groupe de travail régional interinstitutions sur les peuples autochtones, composé de 10 représentants régionaux d'organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، شارك مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في اجتماع فريق العمل الإقليمي المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وضم 10 أعضاء إقليميين في الأمم المتحدة.
    33. Tout au long de l'année 2012, le Bureau régional du HCDH pour l'Europe a poursuivi ses activités dans le domaine des droits des Roms et des gens du voyage en Europe. UN 33- واصل مكتب المفوضية الإقليمي لأوروبا طوال عام 2012 المشاركة في مجال حقوق الروما والرحّل في أوروبا.
    16. le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique de l'Est a continué de soutenir le projet de renforcement des capacités internes de la Commission éthiopienne des droits de l'homme, qui couvre une période de cinq ans et porte notamment sur les activités des organes de suivi des traités. UN 16- واستمر مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا في دعم مشروع بناء القدرات الداخلية يمتد لفترة خمس سنوات للجنة حقوق الإنسان في إثيوبيا، يركز جزء منه على رصد هيئات المعاهدات.
    Elle a également prononcé un discours liminaire sur le rôle et l'importance des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, lors d'une réunion organisée le 1er décembre 2009 à Bangkok par le Bureau régional du HCDH pour l'Asie du Sud-Est. UN وقد ألقت أيضاً كلمة رئيسية بشأن دور وأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، في اجتماع نظمه مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك المعني بجنوب شرقي آسيا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    le Bureau régional du HCDH à Bangkok a contribué à sensibiliser les personnes handicapées par la publication et la diffusion d'une brochure concernant leurs droits et en produisant un document militant sur les thèmes des chances en matière d'emploi et de l'accessibilité des édifices aux personnes handicapées. UN وساهم مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك في زيادة الوعي بين الأشخاص ذوي الإعاقة بإصدار وتوزيع نشرات بخصوص حقوقهم وإنتاج فيلم وثائقي في مجال الدعوة مكرس للمسائل المتعلقة بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بفرص العمل وسبل الدخول إلى المباني.
    32. D'autre part, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale au Panama a aidé les équipes de pays des Nations Unies à intégrer davantage la promotion et la protection des peuples autochtones dans leurs activités. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في بنما أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها الرامية إلى زيادة إدماج تعزيز وحماية الشعوب الأصلية في عملها.
    42. Au niveau national, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale au Panama a dirigé les travaux d'un groupe de travail interinstitutions sur les questions autochtones, composé de représentants de neuf organismes des Nations Unies. UN 42- وعلى الصعيد القطري، قاد مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في بنما عمل فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بقضايا الشعوب الأصلية مكون من تسع وكالات من الأمم المتحدة.
    22. En 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a examiné avec les autorités angolaises les mesures à prendre pour créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme conforme aux principes de Paris. UN 22- وفي عام 2011، ناقش مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية مع السلطات الأنغولية الخطوات التي يمكن القيام بها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس.
    25. le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a participé à l'initiation des commissaires récemment nommés et des hauts responsables de la Commission zambienne des droits de l'homme. UN 25- وشارك مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية في تنصيب أعضاء اللجنة المعينين حديثاً وكبار مديري لجنة حقوق الإنسان في زامبيا.
    18. Durant l'année 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale a procédé à une évaluation de la situation des droits de l'homme des peuples autochtones au Costa Rica, en El Salvador, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. UN 18- وخلال عام 2011، قام مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى بتقييم حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    30. Au Myanmar, le Bureau régional du HCDH en Asie du Sud-Est a fourni, en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, des conseils pour la réforme des prisons. UN 30- وفي ميانمار، قدم مكتب المفوضية الإقليمي في جنوب شرق آسيا إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المشورة بشأن إصلاح السجون.
    22. le Bureau régional du HCDH pour l'Asie centrale a présenté l'Étude sur l'inclusion des minorités au sein des organes chargés de faire appliquer la loi au Kirghizistan et les participants ont échangé les enseignements tirés de leur expérience respective. UN 22- وقدَّم مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى الدراسة المتعلقة بإشراك الأقليات في إنفاذ القوانين في قيرغيزستان وتبادل المشاركون الدروس المستفادة.
    le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale assure la coopération avec le Costa Rica. UN 21- من ضمن مجالات عمل المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في أمريكا الوسطى التعاون مع كوستاريكا.
    Le Gouvernement avait tenu des réunions avec le Bureau régional du HCDH et demandé l'opinion d'experts sur la portée des obligations découlant de ces deux instruments afin de prendre une décision en connaissance de cause. UN وقد عقدت الحكومة اجتماعات مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان واستشارت ذوي الخبرة بشأن نطاق الالتزامات الناشئة عن هذين الصكين حتى تتخذ قراراً متبصِّراً.
    28. La Tunisie a noté que l'attachement du Liban aux droits de l'homme se manifestait à travers la volonté politique de son gouvernement et le dynamisme de ses institutions, et a fait observer que le pays accueillait également le Bureau régional du HCDH. UN 28- وأشارت تونس إلى أن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في الإرادة السياسية للحكومة وفي مؤسساته النشطة، وأشارت أيضاً إلى أن لبنان يستضيف المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    11. En 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique du Sud a continué de prêter appui aux initiatives visant à créer des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Chili et en Uruguay. UN 11- وخلال عام 2011، واصل المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في أمريكا الجنوبية توفير الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كل من شيلي وأوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more