"le bureau régional pour l'europe" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الإقليمي لأوروبا
        
    • للمكتب الإقليمي لأوروبا
        
    • والمكتب الإقليمي لأوروبا
        
    • المعاون يقول إن المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا
        
    • أجرى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا
        
    • بالمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا
        
    • مكتب أوروبا
        
    le Bureau régional pour l'Europe contribue activement à l'application d'un certain nombre de partenariats lancés au Sommet mondial. UN 7 - يسهم المكتب الإقليمي لأوروبا على نحو نشط في تنفيذ عدد من الشراكات التي دشنت أثناء القمة العالمية.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal par le Bureau régional pour l'Europe UN نواتج مخططة لفترة السنتين بواسطة المكتب الإقليمي لأوروبا
    Des programmes régionaux sont également en cours de réalisation par le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BREC) et le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (BRALC); un programme de décentralisation est également en cours à l'échelon mondial. UN واضطلع أيضا المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنفيذ برامج إقليمية، ويجري حاليا أيضا تنفيذ برنامج عالمي للحكم اللامركزي.
    Un atelier semblable est prévu pour 2010 pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN ويزمع تنظيم حلقة عمل مماثلة في عام 2010 للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Le bureau régional des États arabes et le Bureau régional pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale travailleront en dehors du siège du FNUAP jusqu'à ce que leurs locaux soient prêts dans la seconde moitié de 2009. UN ويؤدي كل من المكتب الإقليمي للدول العربية والمكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى مهامه من مقر الصندوق لحين الانتهاء من تجهيز مقريهما في النصف الثاني من عام 2009.
    le Bureau régional pour l'Europe de l'OMS a tenu une série de consultations entre experts et au niveau intergouvernemental pour mettre au point une méthodologie pour la réalisation d'une étude de biosurveillance et dégager un accord autour d'une telle étude. UN وعَقد المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية سلسلة مشاورات بين الخبراء ومشاورات حكومية دولية لإعداد منهجية لإجراء دراسة استقصائية للرصد الإحيائي والحصول على اتفاق في هذا الشأن.
    le Bureau régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et les États baltes, par exemple, n'avait pas de base de données lui permettant de contrôler la mise en œuvre des principales recommandations contenues dans les rapports de visites sur le terrain et d'échanger des informations sur la question. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد في المكتب الإقليمي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أي قاعدة بيانات لرصد ومشاطرة حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية لتقارير رحلاتها الميدانية.
    En 2009, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement a mené à bien une évaluation de son programme d'atténuation des risques de catastrophe et le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants ont organisé une évaluation des effets directs. UN وفي عام 2009، أجرى مكتب منع الأزمات والإنعاش تقييما لبرنامجه الخاص بالحد من أخطار الكوارث. وأجرى المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة تقييما للنتائج في عام 2009.
    4. Gestion et contrôles financiers le Bureau régional pour l'Europe loue à un propriétaire privé les locaux qu'il occupe à l'International Environment House, à Genève. UN 43 - يستأجر المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكاتبه بدار البيئة الدولية من مالك محلي.
    le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants doit faire rapport en janvier. UN ومن المقرر أن يقدم المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة تقريره في كانون الثاني/يناير.
    le Bureau régional pour l'Europe a expliqué ce dépassement par le fait que le Directeur exécutif avait décidé de proroger le contrat de l'administrateur de programme (hors classe), décision qui était indépendante de la volonté du Bureau. UN 49 - وأوضح المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن مرد النفقات الزائدة هذه هو قرار المدير التنفيذي تمديدَ عقد كبير موظفي البرنامج، وهذا أمر كان خارجا عن سيطرة المكتب الإقليمي.
    Le Conseil d'administration a en outre été informé que le Bureau régional pour l'Europe à Bruxelles examinait à titre prioritaire la question de la discrimination dans le contexte des migrations. UN وأُبلغ مجلس الأمناء كذلك بأن المكتب الإقليمي لأوروبا في بروكسل عكف على دراسة قضية التمييز والهجرة باعتبارها أولوية من الأولويات.
    Par exemple, en République de Moldova, le Bureau régional pour l'Europe a contribué à l'analyse des priorités nationales en matière de protection de l'environnement et a aidé à la formulation des objectifs à atteindre en matière de climat et d'environnement. UN فعلى سبيل المثال، في جمهورية مولدوفا، ساهم المكتب الإقليمي لأوروبا بتحليل للأولويات القطرية فيما يتعلق بالاستدامة البيئية وساعد في صياغة نواتج تتعلق بالمناخ والبيئة.
    De nombreuses délégations ont approuvé la décision du Fonds d'installer le Bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale à Istanbul (Turquie). UN 102 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لقرار الصندوق بأن يكون موقع المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية ووسط آسيا في اسطنبول، تركيا.
    Fourniture de services consultatifs par le Bureau régional pour l'Europe aux processus intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux afin d'accroître la capacité des principaux décideurs, des responsables, de la société civile et d'autres parties prenantes et de renforcer les mécanismes visant à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes appropriés dans la région de l'Europe UN المكتب الإقليمي لأوروبا: تقديم خدمات استشارية للعمليات الإقليمية ودون الإقليمية الحكومية الدولية لتعزيز قدرة صانعي القرارات الرئيسيين وكبار المسؤولين والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ولتعزيز الآليات لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج الملائمة في منطقة أوروبا
    Au niveau régional, le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté des États indépendants a adopté un plan d'action pour la période 20082009 visant à augmenter de façon sensible le niveau et la qualité des interventions du PNUD à l'appui des personnes handicapées. UN وعلى الصعيد الإقليمي اعتمد المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة خطة عمل للفترة من 2008 إلى 2009 تستهدف الزيادة الكبيرة في مستوى ونوعية أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    C'est la région de l'Amérique latine et des Caraïbes qui bénéficie du niveau le plus élevé de ressources : le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes dépense près de trois fois plus que le Bureau régional pour l'Afrique ou le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN وفي المقابل، تتسم منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأعلى مستوى للإنفاق: فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينفق حوالي ثلاثة أضعاف ما ينفقه المكتب الإقليمي لأفريقيا أو المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    L'Entité a respecté cette échéance, les bureaux régionaux ayant tous été créés et les directeurs régionaux nommés, mais, le Bureau régional pour l'Europe et l'Asie centrale a connu des retards imputables à des problèmes de locaux. UN ورغم وفاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بهذا الموعد النهائي، حيث تم إنشاء جميع المكاتب الإقليمية وتعيين المديرين الإقليميين، حدث بعض التأخير بالنسبة للمكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى بسبب الصعوبات المتعلقة بأماكن العمل.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique et le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants n'ont pas encore de personnel spécialisé dans l'appui au suivi et à l'évaluation. UN ولا يوجد حتى الآن في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة أي موظفين مكرَّسين لدعم الرصد والتقييم.
    175. Depuis janvier 1996, le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants étudiait avec les services administratifs et d'appui du PNUD la possibilité d'ouvrir un tel bureau. UN ١٧٥ - وأضاف المدير المعاون يقول إن المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة قد أجرى، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، مناقشات مع وحدات اﻹدارة والدعم في البرنامج اﻹنمائي من أجل إقامة مكتب في سراييفو.
    Une délégation a demandé en particulier pourquoi le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants avait réalisé aussi peu d'évaluations. UN وتساءل أحد الوفود على وجه الخصوص لماذا أجرى المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة ذلك العدد القليل من التقييمات.
    Une autre délégation a annoncé qu'elle était favorable à la création, à Bratislava, du Centre d'appui régional pour le Bureau régional pour l'Europe et la région de la Communauté d'États indépendants, qui avait facilité la formation aux nouvelles règles et réglementations. UN وأبدى وفد ثالث تقديره ﻹنشاء مركز الدعم اﻹقليمي بالمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة في براتسلافا مما ييسر التدريب على القواعد واﻷنظمة الجديدة.
    Une autre délégation a demandé que le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BRECEI) soit rebaptisé Bureau pour l'Europe et l'Asie centrale, comme l'ont déjà fait d'autres institutions des Nations Unies. UN وطلب وفد آخر إطلاق إسم جديد على المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة هو مكتب أوروبا وآسيا الوسطى، على النحو الذي اعتمدته بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more