Le stage, organisé par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec le Bureau sous-régional pour les Caraïbes de la CEPALC et le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a été accueilli par le Bureau de statistique de Curaçao (Antilles néerlandaises). | UN | وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية. |
Elle est facilitée par les bureaux extérieurs de la FAO, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا. |
Cette assistance est facilitée par les bureaux extérieurs de la FAO, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية ومن بينها المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الكائن في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الكائن في ساموا. |
À plus court terme, il est évident que la collaboration entre la CESAO et le Bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la CEA doit être renforcée. | UN | وثمة حاجة واضحة على المدى القصير لتحسين التعاون بين اللجنة والمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
le Bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Ouest apportera son aide aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-50 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لجنوب وجنوب غرب آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |
La FAO s'appuie à cette fin sur ses bureaux extérieurs, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes à la Barbade et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique au Samoa. | UN | 38 - ويجري تيسير الدعم الذي تقدمه المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية بما في ذلك المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الموجود في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الموجود في ساموا. |
Concernant le Bureau sous-régional pour le Pacifique, le Comité a relevé plusieurs faiblesses s'agissant de la documentation fournie à l'appui des opérations, du type : | UN | 49 - لاحظ المجلس، في المكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، العديد من نقاط الضعف المتعلقة بالوثائق المتاحة لدعم أنشطة العمليات، بما في ذلك: |
le Bureau sous-régional pour les Caraïbes du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a communiqué des renseignements sur la collaboration du Fonds, entre 2009 et 2011, avec Anguilla, les Bermudes, les îles Caïmanes, Montserrat et les îles Turques et Caïques. | UN | 27 - قدّم المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان، معلومات عن تعاون الصندوق مع أنغيلا وبرمودا وجزر تركس وكايكوس وجزر كايمان ومونتسيرات في الفترة من 2009 إلى 2011. |
Elle est facilitée par ses bureaux sur le terrain, notamment le Bureau sous-régional pour les Caraïbes, installé à la Barbade, et le Bureau sous-régional pour les îles du Pacifique, installé à Samoa. | UN | ويجري تيسير سبل توصيل الدعم المقدم من المنظمة من خلال مكاتبها الإقليمية بما في ذلك المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي الموجود في بربادوس، والمكتب دون الإقليمي لجزر المحيط الهادئ الموجود في ساموا. |
le Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest a créé des réseaux entre les communautés économiques régionales, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur le partage des connaissances en matière de stratégies de réduction de la pauvreté, d'égalité des sexes et de politiques d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وشارك المكتب دون الإقليمي لمنطقة غرب أفريقيا في الربط الشبكي فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقاسم المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، والسياسات الجنسانية وسياسات التكيف مع تغيّر المناخ. |
L'une de ces initiatives était un projet mené en collaboration avec le Bureau sous-régional pour la Caraïbe de l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour mettre au point et en œuvre un système d'information sur le marché du travail dans l'OECO2. | UN | وإحدى هذه المبادرات مشروع تعاوني يتم بالاشتراك مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إنشاء نظام لمعلومات سوق العمل خاص بمنظمة دول شرق البحر الكاريبي وتنفيذه(2). |
le Bureau sous-régional pour l'Asie du Nord et l'Asie centrale, qui sera installé à Almaty (Kazakhstan), et le Bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et du Sud-Ouest, qui sera installé à New Delhi, mettent la dernière main aux accords avec les pays hôtes et achèvent de recruter leur personnel et de louer les locaux dont ils ont besoin. | UN | ويعكف المكتب دون الإقليمي لشمال آسيا وآسيا الوسطى في ألماتي، كازاخستان، والمكتب دون الإقليمي لجنوب وجنوب غرب آسيا في نيودلهي، على الانتهاء من إبرام اتفاقات البلد المضيف، واستقدام الموظفين، وإنشاء مباني المكتبين. |
Ce dernier et le Bureau sous-régional pour l'Afrique centrale d'ONU-Femmes sont convenus de coopérer étroitement et de commencer, de concert avec les États membres, à élaborer des plans d'action nationaux. | UN | وقد اتفق مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، والمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على العمل معا عن كثب وأن يبادرا بالتعاون مع الدول الأعضاء من أجل إعداد هذه الخطط. |
le Bureau sous-régional pour l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Ouest apportera son aide aux États membres pour les domaines d'action prioritaires suivants : | UN | 16-50 وسيساعد المكتب الإقليمي الفرعي لجنوب وجنوب غرب آسيا الدول الأعضاء في المجالات التالية المتصفة بالأولوية: |