"le cabinet du président" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الرئيس
        
    • ديوان الرئيس
        
    • بمكتب الرئيس
        
    • مكتب رئيس الجمهورية
        
    • يستشهد ديوان رئيس
        
    le Cabinet du Président examine cette proposition. UN ويعكف مكتب الرئيس على استعراض هذا الاقتراح.
    Les crédits demandés pour le Cabinet du Président sont, comme auparavant, compris dans les prévisions relatives au Greffe. UN ولأغراض الميزانية، ما برحت موارد مكتب الرئيس تدرج تحت بند قلم المحكمة.
    Après la réunion, le Cabinet du Président yougoslave a rendu publique une déclaration excluant le déploiement de forces étrangères chargées d’appliquer un accord de paix. UN وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ.
    La Commission a répondu qu'aux termes de la loi sur la désignation de ces personnes, celles-ci ne pouvaient être révoquées ou suspendues que par le Cabinet du Président. UN وردت اللجنة الانتخابية المستقلة بأنه بموجب قانون تعيين هذين الفردين، وحده ديوان الرئيس بإمكانه إنهاء خدمتهما أو إيقافهما عن العمل.
    Le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille a informé le Cabinet du Président qu'il s'agissait d'une discrimination. UN وأبلغت وزارة بلدها مكتب رئيس الجمهورية بأن هذا الإجراء تمييزي.
    Le premier changement et le plus important concerne la promotion du Département de la condition féminine, situé dans le Cabinet du Président, au rang de Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfance. UN وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة.
    Ces comités sectoriels sont coordonnés par le Cabinet du Président dans le but de fournir au NEPAD l'attention technique et la direction politique nécessaires. UN وينسق مكتب الرئيس هذه اللجان القطاعية كي يوفر لنيباد ما يلزم من اهتمام فني وتوجيه سياسي.
    Les crédits demandés pour le Cabinet du Président et pour les auditeurs et enquêteurs résidents sont compris dans les prévisions relatives au Greffe. UN ولأغراض الميزانية، أُدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة أيضا.
    Le silence dans lequel se trouve le Cabinet du Président Abbas en dit long. UN إن الصمت الذي ما زال يخيم على مكتب الرئيس عباس يغني عن الكلام.
    Le dispositif a besoin d'être renforcé et le Cabinet du Président collabore avec le Ministère de la justice sur un projet de loi portant création d'un nouveau système d'application des peines. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الأجهزة، ويعمل مكتب الرئيس مع وزارة العدل لصياغة تشريع لإنشاء نظام جديد لإنفاذ العقوبات.
    À cette fin, le Cabinet du Président s'est livré à une planification poussée pour l'année 2008, en consultation avec les juges des trois Chambres, pour que le Tribunal puisse continuer à utiliser au mieux ses ressources. UN وتحقيقا لهذا الهدف، انتهى مكتب الرئيس من وضع مخطط واسع النطاق لعام 2008، بالتشاور مع القضاة في الدوائر الثلاث، بما يكفل الاستمرار في استخدام الموارد المتوفرة لدى المحكمة بأقصى قدر من النجاعة.
    Les crédits demandés pour le Cabinet du Président et pour les auditeurs et enquêteurs résidents sont compris dans les prévisions relatives au Greffe. UN ولأغراض الميزانية، أدرج مكتب الرئيس ومراجعو الحسابات المقيمون والمحققون تحت بند قلم المحكمة.
    Un programme de 16 millions de dollars apporte un appui à la Commission nationale sur la vérité et la justice; il comprend une collaboration avec le Cabinet du Président, le Premier Ministre et le Parlement. UN ويوفر برنامج قيمته ٦١ مليون دولار الدعم للجنة الوطنية لتقصي الحقيقة والعدالة. ويشمل هذا البرنامج التعاون مع مكتب الرئيس ومع رئيس الوزراء والبرلمان.
    Le projet de loi sur la police et la loi sur le contrôle des armes à feu, qui tiennent tous deux des questions d'égalité des sexes et des droits de l'homme, attendent d'être soumis au Parlement par le Cabinet du Président. UN وما زال يُنتظر أن يقدم مكتب الرئيس إلى الهيئة التشريعية مشروع قانون الشرطة وقانون مراقبة الأسلحة النارية، وكلاهما يراعيان القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان
    Il n'y a pas eu de réunion mensuelle car il a été décidé de se concentrer sur la mise en place d'un nouveau cadre juridique régissant l'organe civil de contrôle de la police, actuellement examiné par le Cabinet du Président en attendant d'être soumis au Parlement. UN ولم تُعقد الاجتماعات الشهرية، إذ تقرر التركيز على وضع إطار قانوني لمساءلة المدنيين للشرطة من خلال تشريع جديد يوجد لدى مكتب الرئيس في انتظار تقديمه إلى الهيئة التشريعية
    En mars, le Cabinet du Président a annoncé la création d'une nouvelle Cour constitutionnelle après avoir obtenu l'accord de l'Assemblée. UN وفي آذار/مارس، أعلن مكتب الرئيس أيضا عن تشكيل محكمة دستورية جديدة بعد الحصول على موافقة البرلمان.
    Un projet d'examen détaillé de ce secteur, établi avec l'assistance technique de la MINUT, est actuellement examiné par le Cabinet du Président, en consultation avec d'autres parties prenantes nationales. UN ويستعرض حاليا مكتب الرئيس بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية مشروع استعراض شامل للقطاع الأمني أعد بمساعدة فنية من البعثة.
    le Cabinet du Président a continué d'animer le dialogue sur la réconciliation nationale et de promouvoir la paix, notamment dans le cadre d'une série de manifestations culturelles et sportives à Dili et dans les districts. UN استمر ديوان الرئيس في تولي دور قيادي في الحوار المتعلق بالمصالحة الوطنية وتعزيز السلام، بطرق منها تنظيم سلسلة من المناسبات الثقافية والرياضية في ديلي والمقاطعات.
    le Cabinet du Président a également reçu et géré une aide de projet provenant des donateurs et a participé au suivi de l’exécution de diverses opérations pour l’infrastructure urbaine. UN وتلقى مكتب رئيس الجمهورية من المانحين دعما مشاريعيا وأداره، كما شارك في مراقبة تنفيذ مجموعة متنوعة من مشاريع البنية اﻷساسية الحضرية.
    Toujours en Colombie, le Cabinet du Président de la République mentionne les Principes en tant que source d'inspiration de sa politique intégrée en faveur des déplacés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستشهد ديوان رئيس جمهورية كولومبيا بالمبادئ التوجيهية ويسترشد بها في وضع سياسة عامة متكاملة لصالح المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more