"le cad" - Translation from French to Arabic

    • لجنة المساعدة الإنمائية
        
    • بلجنة المساعدة الإنمائية
        
    • ولجنة المساعدة الإنمائية
        
    • لجنة المساعدة الانمائية
        
    • لجنة المعونة اﻹنمائية
        
    • للجنة المساعدة الإنمائية
        
    • على لجنة المساعدة اﻹنمائية
        
    • ملك الجريمة
        
    Le montant indiqué par le CAD n'est que de 158 millions de dollars. UN والمبلغ المبين في بيانات لجنة المساعدة الإنمائية هو 158 مليون دولار فقط.
    Dépenses engagées par le CAD pour l'agriculture, en million de dollars É.-U. UN التزامات لجنة المساعدة الإنمائية بملايين دولارات الولايات المتحدة
    En 1995, le CAD a publié des directives intitulées Développement participatif et bonne gouvernance. UN ففي 1995، نشرت لجنة المساعدة الإنمائية مبادئ توجيهية بعنوان التنمية القائمة على المشاركة وحسن الإدارة.
    le CAD coordonnerait, outre les travaux du groupe d'appui, la coopération internationale requise et les accords de financement. UN وبالإضافة إلى تنسيق عمل هذه المجموعة، تقوم لجنة المساعدة الإنمائية أيضا بتنسيق التعاون الدولي اللازم وترتيبات التمويل.
    L'Assemblée générale devrait inviter les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour le développement à renforcer et à institutionnaliser leurs relations avec le CAD de l'OCDE, éventuellement avec l'aide du Bureau du GNUD. UN ينبغي للجمعية العامة أن تدعو الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية إلى تعزيز صلاتها بلجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجعل تلك الصلات رسمية، على أن يقوم في ذلك مكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بدور مناسب.
    Il est donc essentiel de renforcer les liens avec le CAD. UN وعليه، فإن مواصلة تعزيز الروابط مع لجنة المساعدة الإنمائية هو أمر محوري.
    Il est donc recommandé d'institutionnaliser la relation avec le CAD. UN وعليه، يوصى بإقامة صلة وصل أكثر رسميةً مع لجنة المساعدة الإنمائية.
    La méthode des marqueurs de Rio a été mise au point par le CAD en étroite consultation avec les secrétariats des Conventions et avec le Mécanisme mondial. UN وقد وضعت لجنة المساعدة الإنمائية منهجية معالم ريو، بالتشاور الوثيق مع أمانات الاتفاقيات والآلية العالمية.
    Cependant, le CAD ne reçoit aucune information sur le fonctionnement de 20 % de l'aide conditionnée. UN بيد أن هناك 20 في المائة من معونة لجنة المساعدة الإنمائية لا ترد بشأنها إلى هذه اللجنة تقارير توضح بأنها معونة مقيدة.
    le CAD de l'OCDE la définit comme l'apport de savoir-faire sous forme de personnel, de formation et d'activités de recherche, avec les coûts qui y sont associés. UN وتعرّفه لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أنه توفير الدراية الفنية من خلال التزويد بالموظفين والتدريب والبحوث وما يتصل بذلك من تكاليف.
    En 2005, le CAD a mis sur pied un groupe de travail sur cette question. UN وفي عام 2005، قامت لجنة المساعدة الإنمائية بتشكيل فريق عامل بشأن هذه المسألة.
    Le montant total des contributions de base et autres contributions versées à l'ONU comptabilisé par le CAD se rapprocherait alors des 11,3 milliards de dollars annoncés par l'ONU. UN ومجموع التدفقات الرئيسية وغير الرئيسية إلى الأمم المتحدة التي ستبلغ بها لجنة المساعدة الإنمائية ستقترب عندئذ من الرقم الذي حددته الأمم المتحدة وهو 11.3 بليون دولار.
    Si cela avait été fait, les flux totaux de ressources de base et autres ressources vers les Nations Unies indiqués par le CAD auraient été proches du chiffre de 19,1 milliards de dollars indiqué par l'ONU. UN ولو كان قد تم ذلك بالفعل، لكان مجموع التدفقات الرئيسية وغير الرئيسية إلى الأمم المتحدة التي ستبلَّغ بها لجنة المساعدة الإنمائية قد اقترب من رقم الأمم المتحدة وهو 19.1 بليون دولار.
    Le montant indiqué par le CAD n'est que de 110 millions de dollars. UN والمبلغ المبين في بيانات لجنة المساعدة الإنمائية هو 110 مليون دولار لا غير.
    Le montant total des contributions de base et autres contributions versées à l'ONU comptabilisé par le CAD se rapprocherait alors des 17,2 milliards de dollars annoncés par l'ONU. Angola Bénin UN وسوف يقترب حينئذ مجموع التدفقات الرئيسية وغير الرئيسية إلى الأمم المتحدة التي ستبلغ بها لجنة المساعدة الإنمائية من الرقم الذي حددته الأمم المتحدة وهو 17.2 بليون دولار.
    Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. UN ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. UN ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    Il a été organisé par le CAD au siège de l'OCDE à Paris, les 7 et 8 décembre 1999. UN وعقد المنتدى في مقر لجنة المساعدة الإنمائية في باريس، يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le montant total proposé par l'ONU pour 2005 étant près de trois fois supérieur à celui indiqué par le CAD, les deux ensembles de données offrent une image bien différente de l'ampleur des activités de l'ONU dans les pays bénéficiaires. UN وبالنظر إلى أن الرقم الإجمالي الخاص بالأمم المتحدة لعام 2005 يزيد عن الرقم الخاص بلجنة المساعدة الإنمائية بمقدار ثلاثة أمثال تقريبا، فإن مجموعتي البيانات تعطيان صورة مختلفة بدرجة كبيرة لحجم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان المتلقية.
    Le DAES et le CAD mettent l'accent sur les activités opérationnelles de développement, chacun sous l'angle qui lui est propre. UN وتركز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ولجنة المساعدة الإنمائية على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، كل من منظور مختلف.
    Cependant, plusieurs années pourront s'écouler avant que des données régulières provenant du système d'indicateurs révisé mis au point par le CAD soient disponibles. UN غير أن المنتظر أن يستغرق توفير بيانات عادية من أي نظام منقح للمؤشرات تضعه لجنة المساعدة الانمائية سنوات طويلة.
    le CAD a élaboré des directives relatives à l'atténuation des catastrophes avec l'assistance des experts des pays membres, des organisations internationales (y compris le secrétariat de la Décennie), des universités et des ONG. UN وقد تم وضع المبادئ التوجيهية للتخفيف من آثار الكوارث الصادرة عن لجنة المعونة اﻹنمائية بمساعدة الخبراء من الحكومات اﻷعضاء والمنظمات الدولية )بما فيها أمانة العقد( والجامعات والمنظمات غير الحكومية.
    Selon le même document, le CAD devrait encourager ses membres à soutenir activement les propositions concernant un mécanisme de recouvrement d'avoirs volés, qui seront faites à la première session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وبحسب ما جاء في الوثيقة التوجيهية، ينبغي للجنة المساعدة الإنمائية أن تشجّع أعضاءها على أن تدعم بفعالية المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لاسترداد الموجودات المسروقة التي سوف تُقدَّم في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Une autre délégation a dit que le CAD devrait aider à élaborer des efforts globaux et coordonnés entre ses membres, y compris les donateurs bilatéraux. UN وقال وفد آخر بأنه ينبغي على لجنة المساعدة اﻹنمائية أن تساعد في تحديد جهود عامة ومنسقة بين أعضائها، بمن فيهم المانحون الثنائيون أيضا.
    Il ne peut pas. le CAD a dû payer. Open Subtitles لا يستطيع ولكن ملك الجريمة يقدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more