"le cadre agréé" - Translation from French to Arabic

    • اﻹطار المتفق عليه
        
    • واﻹطار المتفق عليه
        
    • الاطار المتفق عليه
        
    • إطار العمل المتفق عليه
        
    • لﻹطار المتفق عليه
        
    • سياق الإطار المتفق عليه
        
    • ﻹطار العمل المتفق
        
    • باﻹطار المتفق عليه
        
    • في الإطار المتفق عليه
        
    Conformément à l'engagement pris par la République populaire démocratique de Corée dans le Cadre agréé, cela ne sera pas possible avant un certain temps. UN والتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اﻹطار المتفق عليه يتوقع حدوث تأخير من قبل أن يتسنى هذا.
    Ce n'est qu'une fois le Cadre agréé entré en vigueur qu'il nous sera possible de nous conformer à l'accord de garanties. UN ولن يكون في مقدورنا الامتثـــــال بشكل كامل لاتفاق الضمانات إلا عندما ينفذ اﻹطار المتفق عليه ذاك.
    Ils savent bien aussi que la question nucléaire sur la péninsule coréenne ne peut être résolue tant que le Cadre agréé n'est pas appliqué. UN كما أنهم يعلمون تماما أنه لا يمكن حسم المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية طالما لم ينفذ اﻹطار المتفق عليه.
    le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée est important pour préserver la stabilité sur la péninsule coréenne. UN واﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هام للحفاظ على الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La République populaire démocratique de Corée escompte que le Cadre agréé sera scrupuleusement appliqué et estime que rien ne devrait faire obstacle à la mise en oeuvre de l'accord-cadre. UN وتتوقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذ الاطار المتفق عليه بين البلدين تنفيذا دقيقا وتعتقد أنه لا ينبغي أن يعرقل تنفيذ الاطار المتفق عليه أي شيء.
    La question nucléaire sur le péninsule coréenne sera enfin réglée lorsque le Cadre agréé est pleinement appliqué. UN وستحل المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في نهاية اﻷمر عندما ينفذ إطار العمل المتفق عليه تنفيذا تاما.
    Nous soupçonnons donc que c'est le représentant de la Corée du Sud qui est peut-être un ignorant qui ne peut même pas comprendre clairement le Cadre agréé, l'un des documents internationaux les plus importants de notre époque. UN وهذا ما يجعلنا نشك في أن ممثل كوريا الجنوبية ربما يكون شخصا جاهلا لا يستطيع حتى أن يفهم فهما واضحا ذلك اﻹطار المتفق عليه الذي يعد من إحدى الوثائق الدولية الهامة في عصرنا.
    Je lui conseille de lire attentivement le Cadre agréé entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée. UN وأود أن أنصحه بأن يقرأ بعناية اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il s'agit d'une des dernières tentatives faites par les États-Unis pour ne pas respecter le Cadre agréé. UN وهذه واحدة من المحاولات اﻷخيرة للولايات المتحدة لفسخ اﻹطار المتفق عليه.
    En un mot, le Cadre agréé n'est pas une faveur accordée par les États-Unis à la République populaire démocratique de Corée. UN وباختصار، فإن اﻹطار المتفق عليه ليس منحة من الولايات المتحدة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cette obligation ne saurait être remplacée par le Cadre agréé. UN ولا يمكن أن يحل اﻹطار المتفق عليه محل هذا الالتزام.
    le Cadre agréé de Genève est un accord important pour le règlement du problème nucléaire de la Corée du Nord. UN ويعتبر اﻹطار المتفق عليه في جنيف اتفاقا هاما لمعالجة المشكلة النووية في كوريا الشمالية.
    Il a souligné qu'un instrument bilatéral tel que le Cadre agréé ne pouvait remplacer l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée, s'y substituer ou en diminuer la validité. UN وشدد على أنه ما من صك ثنائي مثل اﻹطار المتفق عليه يمكن أن يحل محل اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو يبطله أو ينتقص منه.
    le Cadre agréé a été appuyé par le Conseil de sécurité, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et beaucoup de pays, y compris les États membres de l'Union européenne. UN وقد حظي هذا اﻹطار المتفق عليه بتأييد مجلس اﻷمن، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدد كبير من البلدان من بينها دول أعضـاء فـي الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Japon n'a donc d'autre option que de rester silencieux au sujet des États-Unis, qui n'ont pas appliqué le Cadre agréé qu'ils ont conclu avec la République populaire démocratique de Corée. UN ومن ثم، فإن اليابان ليس لديها أي بديل غير التزام الصمت إزاء الولايات المتحدة التي لم تنفذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ma délégation estime que le Cadre agréé intervenu entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée est un mécanisme utile pour maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وفي رأي وفد بلادي أن اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آلية مفيدة لضمان اﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكوريـة.
    Cependant, comme déjà dit dans ma déclaration, le Cadre agréé ne peut, certes, se substituer à l'accord de garanties conclu par la Corée du Nord avec l'AIEA. UN إلا أن اﻹطار المتفق عليه ليس بأي حال، كما ذكرت في بيانــي، بديلا عن اتفاق الضمانات الذي أبرمته كوريا الشماليــة مع الوكالة.
    le Cadre agréé entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis n'est pas fondé sur la confiance, mais sur le principe de mesures simultanées à entreprendre de part et d'autre. UN واﻹطار المتفق عليه ليس مبنيا على الثقة وإنما على مبدأ اتخاذ إجراءات آنية من الجانبين.
    La République populaire démocratique de Corée escompte que le Cadre agréé sera scrupuleusement appliqué et estime que rien ne devrait faire obstacle à la mise en oeuvre de l'accord-cadre. UN وتتوقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذ الاطار المتفق عليه بين البلدين تنفيذا دقيقا وتعتقد أنه لا ينبغي أن يعرقل تنفيذ الاطار المتفق عليه أي شيء.
    Cela ne pourrait que mettre en péril le Cadre agréé signé par la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN ولن يؤدي ذلك إلا إلى تعريض إطار العمل المتفق عليه للخطر.
    De son côté, mon gouvernement entend poursuivre ses efforts avec les États-Unis, le Japon et les autres parties concernées pour faire progresser le projet de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), comme le prévoit le Cadre agréé. UN وحكومة بلدي - من جانبها - ستبذل جهودا مستمرة بالاشتراك مع الولايات المتحدة واليابان واﻷطراف المعنية اﻷخرى من أجل التقدم السلس في مشروع منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، وفقا لﻹطار المتفق عليه.
    Mais les États-Unis viennent seulement de commencer le damage du ciment de surface et n'ont donc pas respecté les délais pour la construction du réacteur à eau ordinaire d'ici 2003, comme ils l'avaient promis dans le Cadre agréé. UN ومع ذلك، لم تبدأ الولايات المتحدة دك الأساسات الخرسانية إلا منذ برهة وجيزة، ومن ثم لم تف بهدف استكمال بنـاء مفاعل الماء الخفيف بحلول عام 2003، كما وعت في سياق الإطار المتفق عليه.
    Si les Nations Unies devaient prendre le parti des fonctionnaires de l'AIEA, elles ignoreraient ce faisant le Cadre agréé et nous imposeraient des exigences indues. UN وإذا انحازت اﻷمم المتحدة إلى جانب المسؤولين الرسميين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن ذلك سينطوي على إغفال ﻹطار العمل المتفق عليه وسيفرض علينا مطالب غير معقولة.
    le Cadre agréé a été salué par le Conseil de sécurité et par l'AIEA. UN وقد رحب مجلس اﻷمن والوكالة باﻹطار المتفق عليه.
    L'AIEA a également continué d'appliquer des mesures de garanties en République populaire démocratique de Corée, y compris les activités de contrôle du gel des réacteurs modérés par graphite et des installations connexes comme prévu dans le Cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée, et comme l'avait demandé le Conseil de sécurité. UN 25 - وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ تدابير الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك رصد عملية التجميد على المفاعلات التي تستخدم الغرافيت والمرافق المرتبطة بها حسبما ورد في " الإطار المتفق عليه " الذي أبرم في تشرين الأول/أكتوبر 1994 بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وحسبما طلب مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more